دلی قانلی , turan1

دلی قانلی

 səlam mənim doslarima necəsiz
دلی قانلی , turan1

دلی قانلی

مطالب تصاویر 118
دلی قانلی , turan1
بایرام یومورتالاری سیزین اولسون
:x
ادامه
99
پرنسس تنها ااا , voroojak_f68
گوزل گونلری ارزولیرام سنه بایرامون مبارک اولسون
ادامه
کامنت بنویسید...
دلی قانلی , turan1
پنجشنبه 29 اسفند ، 15:53
sağol vuruvək dostum sənində bayramin mubarək
inşallah xoş ilin olar
ادامه
دلی قانلی , turan1
Yeni İliniz qutlu olsun, ergenekon bayrami, sizin bayramınızı qutlar, aiylənizlə birlikdə sağlıqlı və başarılı bir yaşam arzu edirəm
ادامه
دلی قانلی , turan1
یاغمور 5 سال پیش
:)
ادامه
دلی قانلی , turan1
عید نوروز عید باستانی تركان یا روز آغاز بهار است. زیباترین و قدیمی ترین روز برای سپاسگذاری از خداوند. روز خروج ترکان از ارکنه قون. آیینی که در نقطة مشترک فهم، اندیشه و رفتار ترکان جای گرفته است. قدیمی ترین مراسم ترکی که مفاهیم طبیعت، خدا و انسان را در محدودة دینی گؤگ ترکها یعنی باورهای شمنی و قامها در برمی‌گرفت. این عید در میان ترکان که بانی این عید باستانی هستند، با نامهای مختلفی چون اولوسون اولو گونو، یئنگی گون، مارت دوققوزو، مره که، قوجا بایرام، شکر بایرام، یاز بایرامی، سلطان بایرام و ... نامیده می‌شد. بعدها در زمان دولتهای ترک مسلمان در ایران مانند غزنویان و سلجوقیان، نام یئنگی گون جای خود را به «نوروز» داد. در زبان تركی واژگان بسیاری دربارة آداب و رسوم این عید وجود دارد كه در اینجا تنها واژگانی آورده شده كه واژة «بایرا» یا «بایرام» در آنها آمده است.

آنالار بایرامی - ا.(Analar bayramı) عید مادر. روز مادر.

اوْروج بایرامی - ا.مر.(Oruc bayramı) عیدفطر.

اوزوت بایرامی - ا.مر.(Üzüt bayramı) مراسم یا آیینهای سوگواری که در عرض چهل روز پس از مرگ کسی برای وی برپا کنند.

اولو بایرام - ا.(Ulu bayram) عید بزرگ. عید فطر.

اولوق بایرام - ا.مر.(Uluq bayram) عید بزرگ. عید فطر.

ایل بایرامی - ا.مر.(Il bayramı) عید نوروز.

بایراشماق - مص.(Bayraşmaq) باهم جشن گرفتن.

بایرام - ا.(Bayram) جشن. عید. خوشحالی. خوشبختی. شادی. زیبایی. نوعی از پارچة ریسمانی که شبیه به متقالی عراق امّا از آن نازکتر است. به صورت بهرام و پدرام وارد زبان فارسی و به صورت «بیرام» وارد لهجة سوری زبان عربی و به صورت Bairam وارد زبان انگلیسی شده است.

بایرام آشی - ا.مر.(Bayram aşı) طعامی که ثروتمندان در اولین روز عید به مردم بدهند.

بایرام آغاجی / بایرام آغاسی - ا.مر.(Bayram ağacı) (درخت عید) کسی که دیر به دیر به دیدار دوستان برود.

بایرام آلایی - ا.مر.(Bayram alayı) مراسم عیدانه سلطنتی.

بایرام آیی - ا.مر.(Bayram ayı) ماه اسفند. ماه شوال.

بایرام اوزری / بایرام اوستو - ا.(Bayram üzəri) موسم عید.

بایرام اولدوزو - ا.مر.(گیا)(Bayram ulduzu) ستارة کریسمس. از نظر ظاهری شبیه حسن یوسف است.

بایرام اویلوق - ا.مر.(Bayram uyluq) قسمتی از ران، نیمة كوچكتر و پایین‌تر ران. (گویش قشقایی).

بایرام باسدی - ا.مر.(Bayram basdı) ناراحتی معده بر اثر پرخوری عید. (گویش قشقایی).

بایرام بیگی - ا.مر.(Bayram bəyı) کسی که دچار ناراحتی شده و با هر بار آروغ زدن، بوی بدی از دهانش بیرون آید.

بایرام سئیران - ا.ق.(Bayram seyran) روزهای مهم. گاهی.

بایرام سوئیتاسی - ا.(Bayram soitası) رقص آذربایجانی.

بایرام قاری - ا.(Bayram qarı) برف نوروزی. در آذربایجان خوش یمن است و آن را رمز فراوانی و برکت دانند.

بایرام قوْچو - ا.(Bayram qoçu) قوچ قربانی که از طرف خانوادة داماد برای عروس فرستاده شود.

بایرام گون - ا.مر.(Bayram gün) جمعه.

بایرام هاواسی - ا.مر.(Bayram havası) حال و هوای نیکو.

بایرام یئری - ا.(Bayram yeri) محل بازی کودکان در عید.

بایرام یئمیشی - ا.مر.(Bayram yemişi) چرز.

بایراما - ا.مص.(Bayrama) جشن. شادی. جشنواره.

بایراماق - مص.(Bayramaq) جشن گرفتن. درخشیدن.

بایرامجاق - ا.(جان)(Bayramcaq) جغد. بوم.

بایرامجالیق - ا.(Bayramcalıq) ترشیدگی معده. ترشح معده. هدایایی که در عید به کودکان بدهند.

بایرامجیق اوْلماق - اص.(Bayramcıq olmaq) بر اثر پرخوری در مراسم عید باد کردن.

بایرامچی - ا.(Bayramçı) کسی که برای عید دیدنی بیاید.

بایرامچیلیق - (Bayramçılıq) هدیة نوروزی دختر نامزد.

بایراملاشما - ا.مص.(Bayramlaşma) عیددیدنی.

بایراملاشماق - مص.(Bayramlaşmaq) دید و بازدید کردن در ایام عید. عید دیدنی کردن. به هم تبریک گفتن.

بایراملیق - ا.(Bayramlıq) عیدی. هدیة عید. مخصوص عید. عیدانه. مالیاتی در گذشته که به مناسبت عید نوروز و عید قربان به نفع خان اخذ می‌شد. آرایش. زینت.

توْی بایرام - (Toy bayram) مجلس سرور و شادمانی.

دلی بایرام - اص.(Dəli bayram) خل و چل. دیوانه.

شکر بایرامی - ا.مر.(Şəkər bayramı) عید نوروز. عید بزرگ. ← ایل بایرامی.

قارا بایرام - ا.مر.(Qara bayram) اولین نوروزی که پس از فوت شخصی فرا می‌رسد و خانواده آن را جشن نمی‌گیرند.

قوْجا بایرام - ا.(Qoca bayram) عید نوروز. ← ایل بایرامی.

گؤز بایرامی - ا.مر.(Göz bayramı) عید قربان.

یاز بایرامی - ا.مر.(Yaz bayramı) عید بهار.
ادامه
دلی قانلی , turan1
دلی 5 سال پیش
gözəl doslarim indidən taza ili və novruz bayramın sizə ve sivimli ailənizə təbrik diyirəm
دلی قانلی , turan1
یاغمور 5 سال پیش
بابک قالاسی
ادامه
دلی قانلی , turan1
آذربایجانی ها آیا لباس قومی خود را دارید؟

اگر ندارید ادعا نکنید عمل بکنید هیچ گونه محدودیتی برای پوشیدن لباس در مراسمات عروسی وجود ندارد.
ادامه
دلی قانلی , turan1
ترک بودن افتخار است
و شرف را نمی توان فروخت
پس تا جهان هست ما ترک خواهیم ماند
ادامه
دلی قانلی , turan1

هفت سین یا "برکت¬لردن یئددی¬‌سین قویماق" ؟!

(از آن¬هایی که "برکت" به حساب می¬ آیند هفت¬ تایش را گذاشتن!)

در بحث از اصطلاح "هفت سین" لازم است که پسوند "-سین" در ترکی توضیح داده شود.
همانگونه که همه¬ زبانشناسان می¬دانند در پاره¬ ای از زبان¬ها از جمله زبان لاتین، زبان یونانی، زبان روسی، زبان ترکی و . . . اسم و صفت صرف میشود که به declension موسوم است.

در تورکی، هنگامی که اسم یا صفت در وضعیت "رائی" (accusative) باشد _در صورتی که به مصوّت ختم شود_ پسوند "سین" خواهد گرفت، مثل: "آتاسین گؤردوم!" (پدرش را دیدم!) چون واژه¬ "آتا" (پدر) به مصوّت ختم می¬شود پس در وضعیت "رائی" پسوند "ـ سین" گرفته است. از این رو است که این نمونه از واژه¬ ها که در پی می¬ آید نیز در همان وضعیت پسوند "ـ سین" خواهند گرفت: آتا، دده، باجی، اوجا، کؤلگه (سایه) ... به این صورت: آتاسین، دده¬ سین، باجی¬ سین، اوجاسین، کؤلگه¬ سین ...

در مورد عددها نیز همینگونه است. عددهای ایکی (2)، آلتی (6)، پسوند "ـ سین" خواهند گرفت، ایکی¬ سین (2ـتایش را)، آلتی¬ سین (6ـتایش را)، یئددی¬ سین (7ـتایش را)، اون¬ ایکی¬ سین (12ـتایش را)، ییرمی¬ سین (20ـتایش را)، اللی¬ سین (50ـتایش را) ...

معمای سفره تحویل سال
آنگونه که پاره¬ ای به اسم متخصص تلاش می¬کنند تا تفسیر و توجیه کنند واقعا هم این امر تبدیل به یک چیستان ¬شده. حال آنکه مسأله بسیار بسیار ساده است.

به هنگام تحویل سال از تمامی برکت¬های زندگی نمونه¬ ای را در سفره¬ تحویل سال می¬گذارند تا این برکت¬ ها از سال کهنه به سال نو منتقل شود و به این ترتیب جریان زندگی ادامه یابد.

این برکت¬ها عبارتند از:
1. گؤی برکتی و آیدین¬لیق (برکت آسمان و روشنایی)
2. سو برکتی (برکت آب)
3. یئر برکتی (برکت زمین)
4. حئیوان برکتی (برکت حیوانی)
5. آغاج برکتی (برکت درخت)
6. آل-وئر برکتی (برکت داد و ستد)
7. گؤیرمک برکتی (برکت رویش)

همانطور که ملاحظه می¬شود از "گؤی" (آسمان) شروع شده و به "گؤیرمک" (روییدن) (گؤی [آسمان]، ار [دارای حرکت]، مک [علامت مصدر] = به سوی آسمان حرکت کردن) ختم می¬گردد!

1. "قرآن" و "آینا" (آینه) به عنوان برکت آسمانی و روشنایی (که آن هم از آسمان است). واژه ¬های "آینا" و "آیدینلیق" با "آی" (ماه) مرتبطند و نام دیگر آینه یعنی "گوزگو" با مجموعه¬ واژگانی "گون" (خورشید) مرتبط است.
(قبل از اسباب¬‌کشی به¬ خانه¬ ی جدید نیز اول قرآن و آینه برده می¬شود.)

2. سو (آب). علاوه بر خود آب در جایی که ماهی هست با گذاشتن ماهی (قرمز که رنگ مبارک است) به عنوان برکت آب. حالا هم که خوردن ماهی در شب عید همه¬ گیر شده (بهره ¬مندی از برکت آب!)
3. قوْوورغا (گندم و عدسِ برشته _قرمزگون به نشانه¬ مبارکی و رد نحوست زمستان) به عنوان برکت خاک و زمین، در جاهایی نیز سمنو.
4. بویانمیش یومورتا (تخم مرغ رنگ شده با پوست پیاز _رنگ قرمز, رنگ مبارک_ به نشانه¬ ی رد نحوست زمستان) به عنوان برکت حیوانی.
5. آلما، ایـیده ... (سیب، سنجد ... به رنگ قرمز _رنگ مبارک_ و به نشانه¬ ی رد نحوست زمستان) ("آلما" داستان خود را نیز دارد که توسط آقای ناصر منظوری بصورت جداگانه بحث شده است و در مطالب بعدی، به آن اشاره خواهیم کرد) به عنوان برکت سردرختی.
6. سیککه (سکّه) به عنوان برکت داد و ستد.
7. گؤیرتی (روییدنی). سبزی رویانده شده به عنوان سمبل انتقال زایش و رویش از سال کهنه به سال نو.

اکنون ببینیم با این هفت مورد چه کار می¬کنند. درآغاز سال باید تک-تک افراد از همه¬ این موارد استفاده کنند تا برکت به وجودشان منتقل گردد.

1. قرآن را می¬خوانند و در آینه نگاه می¬کنند.
2. قبل از تحویل سال دسته¬ جمعی سوره¬ "یاسین" را می¬خواندند و به سوی آب فوت می¬کردند. بعد از تحویل سال از آن آب می نوشیدند. در ضمن، خوردن ماهی در شب عید خود بهره¬ مندی از برکت آب است که البته در قدیم همه جا امکان¬پذیر نبود.
(توضیح: این کار به صورت جمعی در ساعتی قبل از تحویل سال، در خانه و یا محلی که برای تحویل جمع می¬شدند صورت می گرفت.)
3. گندم، عدس و . . . را برشته می¬کنند و پس از تحویل سال می¬خورند. در جاهایی که سمنو رسم باشد نیز با خوردن سمنو، در واقع، برکت خاک را به وجود خود منتقل می¬کنند.
4. با قراردادن تخم مرغ پخته در سفره و خوردن آن پس از تحویل سال در واقع از برکت حیوانی بهره¬ مند شده برکت آن را به خود منتقل می¬سازند.
5. قراردادن میوه¬ هایی از قبیل سیب و سنجد و ... (آن¬هایی که تا آن زمان شادابی خود را حفظ می¬کنند.) با خوردن آن¬ها در واقع از برکت درخت بهره¬ مند می¬شوند.
6. با قراردادن سکّه در سفره و سپس حفظ آن در طول سال (شاید هم در جیب) در واقع برکت داد و ستد را به خود منتقل می-کنند.
7. رویاندن و سبز کردن سبزه، گذاشتن آن در سفره و در نهایت انداختن آن به صحرا سمبلی است از انتقال و استمرار رویش از سال کهنه به سال جدید.

برکت¬لردن یئددی¬‌سین قویماق!
(از برکت¬ها هفت تایش را گذاشتن!)

به این ترتیب برکت از سال کهنه به سال نو منتقل شده و در نتیجه تداوم می¬ یابد و این یک تفکر اسطوره ¬ای است که ضمناً منطق عینی، واقعی و رئالیستی خود را نیز در خود دارد. من یکی که منطق "سرکه" و "سماق" و ... را نفهمیدم _که چیزی جز سر از تفکر خرافه¬ ای در آوردن چیز دیگری نیست، آن هم به کمک برخی از اساتید دانشگاه.

حال، ببینیم، اگر کسانی این همه برکت را نداشتند چکار می-کردند.
به شکرانه¬ این تداوم، از هر خانه¬ ای بشقابی از این برکت¬های داشته خود را می¬آوردند. درجایی آن¬ها را روی¬ هم می¬ریختند و قاطی می¬کردند. پس از آن، هرکسی یک بشقاب از آن مخلوط برمی-داشت و به خانه ¬ی خود میبرد.
به این سهمی که هرکس بر می¬داشت و به خانه خود می¬برد "جمع پایی" (سهم از جمع) گفته می¬شد و برکت آن بسیار حرمت داشت. به گونه¬ ای که اگر آن موقع کسی از اعضای خانواده در خانه حضور نمی¬داشت (از قبیل غربت رفتن، در سربازی بودن) سهم او را از آن "جمع پایی" نگه میداشتند.
با این عمل زیبا نه تنها کسانی که "ندار" بودند نیز سهمی می¬بردند تا تمامی برکت¬ها را به سال نو منتقل کنند بلکه برکت جمعی نیز ارج نهاده می¬شد. مردم نیز ضمن حفظ عزت نفس، احساس یگانگی می¬کردند.
این سفره با این نمادهای مادی و معنوی به همراه انسان¬هایی که دور آن می¬ نشستند واقعی¬تر از آن می¬زیستند که به خرافات آلوده باشند _حداقل اینکه خرافه¬ جمعی وجود نداشت. آرزوی آن-ها نیز در دعای تحویلشان متبلور بود: "یا مقلّب القلوب. . . حوِّل حالنا الی احسن الحال!"

برکت¬لردن یئددی¬‌سین قویماق!
(از برکت¬ها هفت تایش را گذاشتن!)

"دیل دوزون دئیر!" (راست و درستش را زبان می¬گوید) "دیل دوز دئیر!" (حرف راست را زبان می¬زند!)
این¬ها گفته¬ های مردم عادی است. زمانی که کسی حرفی را می¬زند ولی ناخواسته در زبانش کلمه¬ دیگری جاری می¬شود شنونده گفته های بالا را می¬گوید. یعنی: "درستش آنی است که ناخواسته از زبانت پرید."
در تحقیقات نیز راست و درستش را خود زبان در خود نهفته دارد و مدرک اصلی اینجاست، نه تفسیرهای غیر علمی.

با تلخیص از مقاله "معمای سفره هفت سین" نوشته "ناصر منظوری"
ادامه
دلی قانلی , turan1
5 سال پیش
:x
ادامه
کامنت بنویسید...
  , s1s2s3s4s5s6
چهارشنبه 7 فروردین ، 12:39
yaşa qardaş
ادامه
اکبر اکبری , 72akbar
سه شنبه 6 فروردین ، 21:34
لایك
ادامه
  , s1s2s3s4s5s6
سه شنبه 6 فروردین ، 20:28
yaşa nəfəs
ادامه
دلی قانلی , turan1

مقدس آرزولو تبریزیم منیم‌‌‌.

سیلینمیر كؤنلۆمدن قهرمان آدین،

مقدس آرزولو تبریزیم منیم‌‌‌

عشقینی آلمیشام اۆره‌گیمه‌‌‌، بیل‌!

من كی یانیندایام‌‌‌، گؤزلرینی سیل‌!

دانیش بیر‌‌‌، هاردا بس دادلی- دوزلو دیل‌؟

مقدس آرزولو تبریزیم منیم‌‌‌.

من سنده تاپمیشام بابك عنادین،

باهار گۆللرینین قوخوسون دادین‌‌‌.

چیخماز خاطیریمدن هئچ زامان آدین،

مقدس آرزولو تبریزیم منیم‌‌‌.

ای منیم حیاتیم بؤیۆك آمالیم‌‌‌،

عشقیم‌‌‌، افتخاریم‌‌‌، جاه و جلالیم‌‌‌،

سندن آیریلمازدیر فیكریم‌‌‌، خیالیم‌‌‌،

مقدس آرزولو تبریزیم منیم‌‌‌.

سیخینتی ایچره سن منی آتمادین،

تزه فاشیست*** اؤزۆن قاتمادین.

قلبینی اؤزگییه گئدیب ساتمادین‌‌‌.

مقدس آرزولو تبریزیم منیم‌‌‌.

سنه باغلانیبدیر بۆتۆن آمالیم‌‌‌.

سنسیز ایندی آخی پیسدیر احوالیم‌‌‌.

گل دؤیوش عزمیله قویما تك قالیم‌‌‌.

مقدس آرزولو تبریزیم منیم‌‌‌.
ادامه
دلی قانلی , turan1

((بایرامیز موبارک! اوره یینیز اومودلو، اومودلرینیز آتلی، سئودانیز قانادلی، سئوینجیز قاتلی، سوفرانیز دادلی، مکانیز تختلی، عومرونوز بختلی، ائوینیز برکتلی اولسون))
ادامه
دلی قانلی , turan1
Ankara - Türkiye
Bakı - Azərbaycan
Aşqabat - Türkmənistan
Astana - Qazağistan
Daşkənd - Özbəkistan
Bişkek - Qırğızistan
ادامه
  , golamreza_maleki
نوشته GhOlAmReZa برای دلی 5 سال پیش
vazon khoshalib ha:D
ادامه
کامنت بنویسید...
دلی قانلی , turan1
دوشنبه 26 اسفند ، 14:31
niyə
ادامه