مشخصات سوال

فرجام کینگ خانِ قِلیانُ المُلکِ اصل , f3
13 اسفند 87 - 10:06
ویژگی های رشته ادبیات زبان انگلیسی و فرقش با مترجمی!


- این سوال بسته شده است.
بهترین پاسخ
یلدا علایی , yalda_alaei
87/12/13 (23:10)
من خودم دانشجوی این رشته هستم. اگر آدمی هستید كه به ادبیات، نقد آثار و شناختن نویسنده ها و تفكراتشان اهمیت می دهد بهترین رشته و پربار ترین رشته ادبیات انگلیسی است. اما اگر به ترجمه ی آثار علاقه مندید مترجمی را برگزینید. یك تفاوت جالب در این رشته ها اینست كه در ادبیات انگلیسی نه واحد فرانسه هم می گذرانید در صورتی كه در مترجمی زبان دیگری نمی خوانید. درسهای تخصصی ادبیات انگلیسی : در آمدی بر ادبیات(داستان كوتاه، شعر، نمایشنامه) مقاله نویسی، متون ساده، متون تخصصی، متون مطبوعاتی، درك مفاهیم، گفت و شنودو ... در ضمن خیلی از همكلاسی هایم در ترم اول انگلیسی را خوب نمی دانستند و الان كه در ترم چهار هستم بسیار خوب می توانند صحبت كنند و متون را می فهمند. موفق باشید.
  • .100%

دیگر پاسخ ها

1.    87/12/13 (11:42)
این دو رشته در بعضی درسها مشترك هستند. رشته ادبیات مباحث ادبیاتش بیشتره(مثل شعر، نمایشنامه، رمان و تاریخ ادبیات). در حالیكه رشته مترجمی واحدهای ترجمه اش بیشتره. در كل ادبیات خیلی سخت تر از مترجمیه. ولی خیلی خیلی شیرینتر هم هست.
موفق باشی

2.    87/12/13 (13:36)
دوست من هر دو این رشته ها با استعداد و ذوق شما ارتباط عمیقی دارند چنانچه شما زبان بلد باشید هر دو بسیار شیرینند به نظر من یک مترجم باید خیلی هنرمند باشه و وارد به تخصصی که زمینه ترجمشه از ادبیات مشکلتره و بازار کار بهتری میتونه داشته باشه

3.    87/12/13 (13:38)
سلام .اولین گام قبل از پاسخگویی به این سوال , این موضوع مهمه که قبل از شروع رشته ادبیات انگلیسی بهتره که به این زبان در حد محاوره ای تسلط کامل داشته باشی. و پاسخ سوال شما:رشته ادبیات از اسمش پیداست به بررسی و مطالعه ادبی در این زبان می پردازد اما رشته مترجمی مهارتهای ترجمه و اصول و فنون آن را می آموزد. بعضی دروس در این دو رشته مشترک است که بیشتر به مباحث عمومی و پایه ای زبان انگلیسی مربوط می شود اما دروس اختصاصی این دو رشته متقاوت است . انتخاب هر کدام از این رشته ها به سلیقه فردی افراد و علاقمندی آنها بستگی دارد.

4.    87/12/13 (13:47)
سه ترم اول هر دو رشته که خیلی شبیه به همه. یعنی دروس پایه یکی هستن. دروس تخصصی متفاوتن که از اسم رشته ها مشخص. در ادبیات شما شعر، نمایشنامه، رمان، داستان کوتاه، نقد ادبی، مکتب های ادبی، نثر ادبی و ... مطالعه می کنید اما در مترجمی ترجمه مکاتبات و اسناد، ترجمه نوار و فیلم، ترجمه شفاهی و... رو مطالعه می کنید. البته در ادبیات هم شما نزدیک 10-12 واحد ترجمه پاس می کنید. از بابت شغل در مقطع کارشناسی هیچ تفاوتی نداره.

5.    87/12/13 (16:09)
سلام دوست عزیز در زبان وادبیات به بررسی ادبیات و دستور زبان وشعر ان در قرن های مختلف میپردازیم اما در رشته ی مترجمی تكیه بیشتر بر صحبت كردن و اموختن زبان محاوره ورسمی ان كشور است.

6.    87/12/13 (21:59)
در کل بازار کار رشته مترجمی بهتر از ادبیاته. با مدرک مترجمی، تا اونجایی که من می دونم، به جز تدریس و ترجمه کتاب و فیلم تو هر نهاد یا سازمانی می شه کار کرد. ولی با مدرک ادبیات، به جز تدریس و ترجمه کتاب و فیلم ، نمی دونم کار دیگه ای هم میشه کرد یا نه. در کل فارغ التحصیلای ادبیات بیشتر به زبان انگلیسی کهن مثل نمایشنامه های شکسپیر تسلط پیدا می کنن؛ ولی فارغ التحصیلای مترجمی، انگلیسی امروزی و مدرن رو یاد می گیرن.

7.    87/12/13 (22:57)
مهمترین تفاوت بین این دو رشته این است كه مترجمی آموزش یك فن است در یك چارچوب خاص ولی ادبیات وارد شدن شما به یك دنیای زیباست. شما در ادبیات روانشناسی، فلسفه، سیاست، تاریخ و .... باید بخوانید و بدانید. در صورت علاقه مندی شما به ادبیات این رشته بسیار زیباست.
بعضی از دوستان به بازار كار اشاره كردند ولی باید متذكر شد كه كیفیت و سطح سواد مهمتره ، چه بسارند مترجمانی كه رشته تحصیلی آنها ادبیات بوده .
كلا مترجمی رشته خوب و نسبتا آسان تری است ولی با ادبیات قابل مقایسه نیست.

8.    87/12/14 (00:30)
من مترجمی خوندم فرق عمده مشخصه در تعداد واحد هاس و اینکه اگه از نظر بازار کار بخوای خوب مترجمی بهتره
البته واقعا اگه کسی ادبیات میخونه وسه اینه که عشق داره آخه این رشته سخت تره از مترجمی و بیشتر واحدهای ادبی داره مثلا راجع به شکسپیر و آثار اون و غیر
ولی مترجمی بیشتر درباره ترجمه انواع متون هست مثلا درباره ترجمه سیاسی یا اقتصادی یا حقوق یا انواع درسهایی از این نوع
البته ترجمه هم سخته ولی خوب من که راضی بودم از خوندنش
موفق باشید...

9.    87/12/14 (12:07)
azizam dar adabiate englisi bishtar geramere vali dar mptarjemi hameye mabahese zaban hast va fargheesh tanha in mibashad
va bass

10.    87/12/14 (12:38)
hish kudum be dard nemikhore:D
tu hamin cloob ye kary payda kon