userinfo close

پیام های کوتاه

مارینا مون , marinamoon
salam? nemiay? montazeram
2 سال پیش
   

7 7

kiaaaaaaaaaaaaa

مرد 25 ساله مجرد ، مشاهده پروفایل
6 سال و 6 ماه و 8 روز سن کلوبی ،
7
 

لیست توصیفنامه ها

 اورمزدسپیتمان منیژه حسیبیان , hana142142
سرودهای زرتشت : داریوش کیانی سنت سرایش و خوانش اشعار حاصل از كشف و شهود در میان روحانیان جوامع هندوایرانی و چه بسا هندواروپایی، امری رایج و البته بسیار ارزش‌مند و مقدس بوده است. در واقع توان سرودن اشعاری شیوا و زیبا و نغز در تحلیل جهان هستی و ستایش خدایان و بیان روابط و نظامات قدسی حاكم بر گیتی، ویژگی برجسته و كرامت عمده‌ی یك روحانی بوده است. این اشعار نغز (كه در زبان اوستایی «مانثره / Manthra» ، در زبان سنسكریت «مانترا / Mantra» و در زبان پهلوی «مانسر / Mansar» خوانده می‌شود) در عصر نبود خط و نوشتار، تنها ابزار و رسانه‌ی ارائه و جابه‌جایی و نقل اندیشه‌ها و گفتمان‌های جوامع باستانی در طی نسل‌های پیاپی بوده و محتوایی آكنده از بینش اسطوره‌ای و پیام‌ها و آموزه‌های دینی و كیهان‌شناختی داشته است. مانثرن(Manthran)ها و زئوتر(Zaotar)ها دو گروه از روحانیان هندوایرانی بودند كه بیش از دیگران با هنر مقدس سرایش اشعار اشراقی سروكار داشتند و واعظان و آموزگاران الاهیات و آیین‌های دینی در قالب ابیاتی بدیع و شورانگیز، برای مخاطبان مشتاق خویش بودند. زرتشت كه خود یك مانثرن و زئوتر بود (یسن32/13 و یسن33/6) با این سنت به خوبی آشنایی و بر آن تسلط كامل داشت. «گاهان» اثر منظوم زرتشت، دنباله‌رو همان سنت كهن سرایندگی روحانیان هندوایرانی است (بویس1377، ص 82 و 100؛ بویس1376، ص 21 به بعد). منظومه‌ی «گاهان» مجموعه‌ای از اشعار اشراقی زرتشت در پی تعمق و مراقبه بر روی جهان هستی و ماهیت و منشاء آن، چگونگی آفرینش و روابط انسان و جهان با نیروهای قدسی و مینوی‌ست. اشعاری كه زرتشت ‌آن‌ها را در خلوت خویش با خدای خود بازگفته و با آمیزه‌ای از آرایه‌ها و صور خیال و استعارات ظریف، بر زبان آورده و بعدها، مجموعه‌ی آن‌ را به صورت متنی پایه، برای تحقق ارتباط نزدیك و قلبی مؤمنان با نیروهای قدسی و مینوی هستی (یعنی امشاسپندان و ایزدان)، فراهم آورده و به یادگار نهاده است. واژه‌ی مفرد «گاه» (به اوستایی: «گاثا / Gatha»؛ به پهلوی: «گاس / Gas» و به فارسی: «گاه» ؛ جمع آن: گاهان) به معنای سرود و شعر است و اصطلاحاً به مجموعه اشعار اوستایی زرتشت اطلاق می‌گردد. گاهان مشتمل بر هفده سرود (یا: هات) از هفتاد و دو سرود كتاب «یسنَ / Yasna» است كه شامل 238 بند، 896 بیت و 5560 واژه می‌باشد. این هفده سرود گاهان به پنج بخش تقسیم می‌گردد: 1 ــ «اهونویتی / Ahunavaiti» : شامل 7 سرود؛ از یسن 28 تا یسن 34 2 ــ «اوشتویتی / Ushtavaiti» : شامل 4 سرود؛ از یسن 43 تا 46 3 ــ «سپنتامینیو / Spentamainyu» : شامل 4 سرود؛ از یسن 47 تا 50 4 ــ «وهوخشثرَ / Vohuxshathra» : شامل یسن 51 5 ــ وهیشتویشتی / Vahishtoishti» شامل یسن 53 اثر دیگر زرتشت كه دارای همان اصالت و قدمت گاهان است، یسن «هفت هات» (به اوستایی: Haptanghaiti) نام دارد و شامل یسن 35 تا 41 است. اكنون چند دهه‌ای‌ست كه تعلق این مجموعه به زرتشت اثبات شده است (بویس1377، ص 96، 100و 135 به بعد). هفت هات نه چون گاهان كه منظوم و تك‌گویانه است، اثری منثور و سامان‌مند است كه هدف زرتشت از تقریر آن، ایجاد دعاهایی ثابت و رسمی برای كاربرد و بهره‌بری در مراسم عبادی و آیینی بوده است. نثر عالی و درخشان هفت هات كه مناسب برای تلاوت منظم در آیین‌های دینی بوده، البته با نظم استادانه و ظریف گاهان تفاوت دارد اما فخامت كلامی و محتوایی هر دو اثر نشان دهنده‌ی تصمیم و عمل شخص زرتشت در تعیین و تمهید دعاهایی مناسب برای استفاده و تلاوت در مراسم و آیین‌های دینی خود می‌باشد. چند نمونه از ابیات گاهان بر اساس ترجمه‌ی خودم: یسن28 / بند 1: ای مزدا! با دست‌های برافراشته در نماز، این را خواستارم [از برای] یاری [كه بتوانم] نخست با همه‌ی كردارهای سپند مینو ـ ای اشه! ـ خرد نیك و روان گاو را خشنود كنم. یسن33 / بند 3: ای اهوره! كسی كه بهترین نیكی را برای [مرد] اشون (Ashavan؛ پیرو اشه یا قانون ناظمه‌ی الاهی) ــ چه دوست باشد یا هموند یا خویشاوند ــ بورزد یا از گاو نگاهبانی كند، [جایگاه او] در دشت اشه و وُهومَن (= بهشت) خواهد بود. یسن51 / بند1: شهریاری آرمانی نیك (= ارض ملكوت) بهره‌ی [كسی‌ست كه] بیش‌ترین یاری را به جای آورد و برای ایژه (Izha؛ ایزد یا مینوی قربانی) و اشه فراهم سازد. ای مزدا! اینك ما بهترین كردارها را [برای شما] بورزیم. یسن53 / بند 1: بهترین خواسته از زرتشت سپیتامه شنیده شده است. این كه مزدای اهوره به واسطه‌ی اشه به او زندگی همواره خوب بخشیده است، و نیز به آن‌هایی كه گمراه‌گر بودند [اما اینك] گفتارها و كردارها [ی درست] را از دین نیك‌اش آموخته‌اند. چند نمونه از یسن هفت هات بر اساس ترجمه‌ی خودم: یسن35 / بند 6 : آن چه كه مردی یا زنی دانست كه درست و نیك است، بر اوست كه آن را آشكار كند و به جای آورد و آن را به دیگران بفهماند تا آن را چنان كه هست بورزند. یسن 36 / 5 : ای مزدای اهوره! تو را نماز می‌بریم و سپاس می‌گزاریم. با همه‌ی اندیشه‌های نیك، با همه‌ی گفتارهای نیك و با همه‌ی كردارهای نیك به تو تقرب می‌جوییم. یسن39 / بند 2: روان جانوران اهلی و وحشی را می‌ستاییم. روان اشونان را هر جا كه زاده شده باشند می‌ستاییم؛ مردان و زنانی كه دین نیك‌شان [بر دروغ] پیروز می‌گردد یا خواهد گردید یا گردیده است. ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ كتاب‌نامه: ـ بویس، مری (1376): «تاریخ كیش زرتشت»، جلد یكم، ترجمه‌ی همایون صنعتی‌زاده، انتشارت توس ـ بویس، مری (1377): «چكیده‌ی تاریخ كیش زرتشت»، ترجمه‌ی همایون صنعتی‌زاده، انتشارات صفیعلی‌شاه
شیون شیونی , shivan1
شیون شیونی - 05:49 1385/05/5
من می دونم که اق کیا چه پسر گلی یه پس اقا کیا دوستت داریم از طرفه برو بچ های کرد زبان
م  پ  , hamburg_m25
م پ - 20:44 1385/04/22
duste azizam salam هنر نزد ایرانیان است و بس shoma Ozwe cloobi hasti ke man maslan modiresham ozw shodan shoma ,too in cloob neshuneye ine keshom ghadre honar wa honarmande iruni ro miduni wa be IRAN eshgh miwarzi time modiriyat akhiran be mn nameyi dade wa ekhtar dade ke momkene cloob be ellate kamkariye aaza jam beshe ba umadan be in cloob ejaze nadim ke in ettefagh biyofte manam be onwane modir saay mikonam ke hamishe matalebe khundani wa jadidi baraye shoma dashte basham هنر نزد ایرانیان است و بس تاسیس:84/4/17 توضیحات: بحث در مورد حس ایران پرستی و میهن دوستی ومعرفی هنر ایرونی به تمام جهانیان و تقیدر از هنرمند ایرونی پیام ضروری: پیام ضروری ندارد دسته بندی: هنر و سرگرمی آدرس: http://www.cloob.com/club.php?id=9522 مدیر : M P Online »گفتگو ! اینم یه آهنگه باحال: البته زیاد جدید نیست . چشمـــــــــــــک
 اورمزدسپیتمان منیژه حسیبیان , hana142142
سه شعر از فدریكو گارسیا لوركا آن‌گاه... کودکان خیره می‌نگرند به نقطه‌یی دردوردست چراغ ها خاموشند دختران کور از ماه می‌پرسند و مارپیچ هق هق‌ها در هوا برمی‌خیزند کوه ها خیره می‌نگرند به‌نقطه‌یی دردوردست سپس دهلیزهای حلزونی که زمان می‌آفریندشان محومی‌شوند تنها بیابان می‌ماند قلب فواره ی خواهش ها محو می‌شود تنها بیابان می‌ماند اوهام سپیده‌دم وبوسه‌ها محو می‌شوند تنها بیابان می‌ماند بیابان مواج زمین خشک زمین بی‌صدا از شب های بیکران باد درزیتون‌زار باد درکوهستان زمین پیر از چراغ های روغنی و سوگ زمین سردآبهای عمیق زمین مرگ بدون چشم و خدنگها باد درامتداد جاده‌ها نسیم در سپیدارها
مسعود ابراهیمی , masoud1380
مسعود ابراهیمی - 23:07 1385/01/9
با سلام وقتتون بخیر و خوشی اگر مایل هستید که در شناساندن کردستانمان به سایر اقوام مرا یاری دهید به آدرسهای زیر مراجعه کنید از لطفتون پیشاپیش ممنونم. bye http://www.cloob.com/club.php?id=18561 سرزمین آبا و اجدادیم کردستان http://www.cloob.com/club.php?id=18574 آثار باستانی کردستان
کیارش کسرایی , enigma1771
کیارش کسرایی - 03:02 1385/01/5
واقعا یکی از بچه مثبت های شمال تهران هستی نه افاده داری و نه تکبر و دیوانه مولوی،آخرش خودشو با مولانا می کشه!!!! جیم به جمالت، میم به مرامت مومن
کلوب دات کام
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران درج شده است و کلوب دات کام هیچ مسئولیتی نسبت به آن ها ندارد.