تبلیغات


__
سینا اسکل میشود
25 تیر 87 - 13:06

سلام به همگی


امروز برای شما برنامه ویژه ای داریم


این سینا آبادان که خیلی هاتون میشناسینش اومده توی کلوب به من پیام میده و منو نمیشناسه


بعدشم با ایدی منا جونم بردمش یاهو اوسکلش کردم


این بابا تا یه هفته پیش من ادد لیستش بودما


الانم توی یاهو منو ادد داره


نفهمید منم وای دلم


ایدیشم برام میفرسته میخواستم بگم خودم دارم لازم نیست


دیدم اصرار داره


sina_az_shiraz@yahoo.com


خدایا این شادی ها رو از ما نگیر


سینا چیز شدی بمیرم






MoNa (7/15/2008 09:40:42 Þ.Ù): SALAM
MoNa (7/15/2008 09:41:09 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:41:10 Þ.Ù): salam
sina ABADAN (7/15/2008 09:41:13 Þ.Ù): khobi?
MoNa (7/15/2008 09:41:19 Þ.Ù): bad nistm
MoNa (7/15/2008 09:41:22 Þ.Ù): to khobi ?
sina ABADAN (7/15/2008 09:41:30 Þ.Ù): mer30
sina ABADAN (7/15/2008 09:41:37 Þ.Ù): az kojaee?
MoNa (7/15/2008 09:41:40 Þ.Ù): belakhare abadan ya shiraz ?
sina ABADAN (7/15/2008 09:41:58 Þ.Ù): khonamon shiraze
MoNa (7/15/2008 09:42:09 Þ.Ù): yani shirazi nisti?
sina ABADAN (7/15/2008 09:42:15 Þ.Ù): noooooooooooooo
sina ABADAN (7/15/2008 09:42:28 Þ.Ù): you bache kojaee?
MoNa (7/15/2008 09:42:30 Þ.Ù): dars mikhoni ?
MoNa (7/15/2008 09:42:36 Þ.Ù): man teh
sina ABADAN (7/15/2008 09:42:38 Þ.Ù): daneshjoam
sina ABADAN (7/15/2008 09:42:44 Þ.Ù): arshade eghtesad
MoNa (7/15/2008 09:42:47 Þ.Ù): chi mikhoni?
MoNa (7/15/2008 09:42:53 Þ.Ù): aha
MoNa (7/15/2008 09:43:05 Þ.Ù): chera be man payam dadi?
MoNa (7/15/2008 09:43:10 Þ.Ù): koja mano didi
sina ABADAN (7/15/2008 09:43:20 Þ.Ù): cloobe abadan
sina ABADAN (7/15/2008 09:43:26 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:43:33 Þ.Ù): bache abadani?
MoNa (7/15/2008 09:43:37 Þ.Ù): noch
sina ABADAN (7/15/2008 09:43:44 Þ.Ù): koja?
MoNa (7/15/2008 09:43:52 Þ.Ù): goftam ye bar
sina ABADAN (7/15/2008 09:44:00 Þ.Ù): nagofti
MoNa (7/15/2008 09:44:05 Þ.Ù): goftam
sina ABADAN (7/15/2008 09:44:06 Þ.Ù): ahan
sina ABADAN (7/15/2008 09:44:06 Þ.Ù): teh
sina ABADAN (7/15/2008 09:44:09 Þ.Ù): sorry
MoNa (7/15/2008 09:44:09 Þ.Ù): boro az aval bekhob
MoNa (7/15/2008 09:44:11 Þ.Ù): n
MoNa (7/15/2008 09:44:13 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:44:15 Þ.Ù): kojaye tehi?
sina ABADAN (7/15/2008 09:44:25 Þ.Ù): man karshenasi teh bodam
MoNa (7/15/2008 09:44:26 Þ.Ù): mikhai biai khonamon
MoNa (7/15/2008 09:44:35 Þ.Ù): babam rat nemide
sina ABADAN (7/15/2008 09:44:38 Þ.Ù): mage bade?
MoNa (7/15/2008 09:44:45 Þ.Ù): pedaretam dar miare
sina ABADAN (7/15/2008 09:45:12 Þ.Ù): man khosh akhlagham bahash rafigh misham
MoNa (7/15/2008 09:45:28 Þ.Ù): vali on bad akhlaghe
sina ABADAN (7/15/2008 09:45:38 Þ.Ù): to cloobe abadan chikar makardi?
MoNa (7/15/2008 09:45:48 Þ.Ù): alaki omadam sar zadam
MoNa (7/15/2008 09:45:57 Þ.Ù): azyat
sina ABADAN (7/15/2008 09:46:03 Þ.Ù): ta hala abadan rafti?
MoNa (7/15/2008 09:46:07 Þ.Ù): na
sina ABADAN (7/15/2008 09:46:16 Þ.Ù): khobe
MoNa (7/15/2008 09:46:19 Þ.Ù):
MoNa (7/15/2008 09:46:24 Þ.Ù): chera
MoNa (7/15/2008 09:46:29 Þ.Ù): taze bayad davatam koni
MoNa (7/15/2008 09:46:32 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:46:33 Þ.Ù): axeto mitonam bebinam?
MoNa (7/15/2008 09:46:37 Þ.Ù): biam pishet
MoNa (7/15/2008 09:46:39 Þ.Ù): khonatooooon
MoNa (7/15/2008 09:46:44 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:46:44 Þ.Ù): shiraz?
MoNa (7/15/2008 09:46:48 Þ.Ù): neidonam
MoNa (7/15/2008 09:46:51 Þ.Ù): har ja ke bashi
MoNa (7/15/2008 09:46:54 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:46:59 Þ.Ù): be farmaid
MoNa (7/15/2008 09:47:06 Þ.Ù): tam midi
MoNa (7/15/2008 09:47:10 Þ.Ù): yani
sina ABADAN (7/15/2008 09:47:12 Þ.Ù): ma abadania mehmon navazim
MoNa (7/15/2008 09:47:14 Þ.Ù): ram midi
sina ABADAN (7/15/2008 09:47:24 Þ.Ù): are chera nadam
MoNa (7/15/2008 09:47:30 Þ.Ù): man nemiam pishe maman babata
sina ABADAN (7/15/2008 09:47:39 Þ.Ù): mamanamam khosh akhlaghe
MoNa (7/15/2008 09:47:51 Þ.Ù): behtar az to ke nmeishe
MoNa (7/15/2008 09:47:54 Þ.Ù):
MoNa (7/15/2008 09:47:56 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:48:04 Þ.Ù): vali mano az khone bironb mikone you ro miare to khoneh
MoNa (7/15/2008 09:48:14 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:48:17 Þ.Ù):
MoNa (7/15/2008 09:48:24 Þ.Ù): man mikham biam pishe toooo
MoNa (7/15/2008 09:48:30 Þ.Ù): to ro bokone biron
sina ABADAN (7/15/2008 09:48:55 Þ.Ù): bia khiali nist
MoNa (7/15/2008 09:49:08 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:49:08 Þ.Ù): ma baraye harfemon saremonam midim
MoNa (7/15/2008 09:49:24 Þ.Ù): manam jedi daram miharfam D:
MoNa (7/15/2008 09:49:34 Þ.Ù): motmaen sham az to
MoNa (7/15/2008 09:49:36 Þ.Ù): miam
sina ABADAN (7/15/2008 09:49:39 Þ.Ù): manam daram jedi migam
MoNa (7/15/2008 09:49:42 Þ.Ù): vali pishe khodet
MoNa (7/15/2008 09:49:47 Þ.Ù): na maman inat
MoNa (7/15/2008 09:49:49 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:50:01 Þ.Ù): roza pishe hamim
sina ABADAN (7/15/2008 09:50:08 Þ.Ù): shaba boro khonamon
sina ABADAN (7/15/2008 09:50:17 Þ.Ù): manam miram khone maman bozorgam
MoNa (7/15/2008 09:50:25 Þ.Ù): shaba ham bayad pishe ham bashim
MoNa (7/15/2008 09:50:38 Þ.Ù): man mikham babamo do dar konam
sina ABADAN (7/15/2008 09:50:41 Þ.Ù): na dige
MoNa (7/15/2008 09:50:51 Þ.Ù): to miri khone maman bozorget
MoNa (7/15/2008 09:51:00 Þ.Ù): khar sho dige
sina ABADAN (7/15/2008 09:51:04 Þ.Ù): sarekarye?
MoNa (7/15/2008 09:51:08 Þ.Ù): ye fekri kon ba ham bashim
MoNa (7/15/2008 09:51:12 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:51:19 Þ.Ù): sarekaram?
MoNa (7/15/2008 09:51:20 Þ.Ù): sare kar chi ?
sina ABADAN (7/15/2008 09:51:25 Þ.Ù): pesari?
MoNa (7/15/2008 09:51:33 Þ.Ù): dokhtaram
MoNa (7/15/2008 09:51:44 Þ.Ù): age khasti bego ta biam bekesham paeiiin
MoNa (7/15/2008 09:51:46 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:52:02 Þ.Ù): age rast migi tell bede?
sina ABADAN (7/15/2008 09:52:14 Þ.Ù):
MoNa (7/15/2008 09:52:16 Þ.Ù): man miam piisheet
MoNa (7/15/2008 09:52:20 Þ.Ù): bishtar az in
MoNa (7/15/2008 09:52:23 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:52:33 Þ.Ù): aval tello bede
sina ABADAN (7/15/2008 09:52:42 Þ.Ù): ta motmaen besham
MoNa (7/15/2008 09:52:51 Þ.Ù): alan na
MoNa (7/15/2008 09:52:57 Þ.Ù): harvaght ke khodam bekham
sina ABADAN (7/15/2008 09:52:58 Þ.Ù):
MoNa (7/15/2008 09:53:04 Þ.Ù): barat telamo payam mizaram
sina ABADAN (7/15/2008 09:53:14 Þ.Ù): chera alan na?
MoNa (7/15/2008 09:53:14 Þ.Ù): man dorogh go nistam
MoNa (7/15/2008 09:53:16 Þ.Ù): begam miam
MoNa (7/15/2008 09:53:17 Þ.Ù): miam
MoNa (7/15/2008 09:53:29 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:53:38 Þ.Ù): tell bede man khodam miam donbalet
MoNa (7/15/2008 09:53:58 Þ.Ù): [as bayad felana montazer bashi
sina ABADAN (7/15/2008 09:54:25 Þ.Ù): ta key?
sina ABADAN (7/15/2008 09:54:38 Þ.Ù): tell bede tamas nemigiram
MoNa (7/15/2008 09:54:39 Þ.Ù): neidonam
MoNa (7/15/2008 09:54:43 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:54:46 Þ.Ù): only mikham motmaen besham
MoNa (7/15/2008 09:54:56 Þ.Ù): akhe khare
MoNa (7/15/2008 09:55:06 Þ.Ù): khob man mitonam tel yeki dige ro bedam behet
MoNa (7/15/2008 09:55:14 Þ.Ù): toam ke migi nemizangi
MoNa (7/15/2008 09:55:24 Þ.Ù): chetoor mikhai motmaen shi !
sina ABADAN (7/15/2008 09:55:27 Þ.Ù): you ke gofti dorghgo nidsti?
MoNa (7/15/2008 09:55:36 Þ.Ù): nistam
MoNa (7/15/2008 09:55:46 Þ.Ù): vagrne ta alan 10 shomare midadam behet
MoNa (7/15/2008 09:55:48 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:55:50 Þ.Ù): khob tell khodeto midi
MoNa (7/15/2008 09:56:07 Þ.Ù): felan nemiadam
sina ABADAN (7/15/2008 09:56:13 Þ.Ù): chera?
MoNa (7/15/2008 09:56:21 Þ.Ù): vase khodam dalil daram
MoNa (7/15/2008 09:56:30 Þ.Ù): to mikhai ba ham bashim ya na ?
MoNa (7/15/2008 09:56:32 Þ.Ù):
MoNa (7/15/2008 09:56:38 Þ.Ù): man hame jore paya,
MoNa (7/15/2008 09:56:42 Þ.Ù): payam
MoNa (7/15/2008 09:56:44 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:56:53 Þ.Ù): age tell bedi are
sina ABADAN (7/15/2008 09:57:11 Þ.Ù): tell bede harvaght gofti tamas migiram
MoNa (7/15/2008 09:57:25 Þ.Ù): hamishe miai net?
sina ABADAN (7/15/2008 09:57:36 Þ.Ù): na
MoNa (7/15/2008 09:57:47 Þ.Ù): ki miai dobare
MoNa (7/15/2008 09:57:49 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:57:53 Þ.Ù): alanam bade 2haftast omadam
sina ABADAN (7/15/2008 09:57:59 Þ.Ù): malom nist
MoNa (7/15/2008 09:57:59 Þ.Ù): mikhai teleto bede
MoNa (7/15/2008 09:58:05 Þ.Ù): man behet mizangam
MoNa (7/15/2008 09:58:07 Þ.Ù): vali har vaght
MoNa (7/15/2008 09:58:09 Þ.Ù): ke khodam
MoNa (7/15/2008 09:58:11 Þ.Ù): bekham
MoNa (7/15/2008 09:58:14 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:58:25 Þ.Ù): tell bede ta manam tell bedam
MoNa (7/15/2008 09:58:44 Þ.Ù): vaghti bahat harfidam telamam midam
MoNa (7/15/2008 09:58:46 Þ.Ù):
MoNa (7/15/2008 09:58:56 Þ.Ù): to chera hal nemidi
MoNa (7/15/2008 09:59:08 Þ.Ù): chizam khabid
sina ABADAN (7/15/2008 09:59:20 Þ.Ù): khob hanoz motmaen nashodam dokhtari
MoNa (7/15/2008 09:59:32 Þ.Ù): man dokhtaram
MoNa (7/15/2008 09:59:35 Þ.Ù): shak nakon
MoNa (7/15/2008 09:59:38 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 09:59:48 Þ.Ù): khob telleto bede
MoNa (7/15/2008 10:00:04 Þ.Ù): vaghti bahat harf zadaam telamam midam
MoNa (7/15/2008 10:00:08 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 10:00:17 Þ.Ù): khob alan bede
MoNa (7/15/2008 10:00:32 Þ.Ù): bye midama
sina ABADAN (7/15/2008 10:00:33 Þ.Ù): man tell midam tamas begiri
MoNa (7/15/2008 10:00:37 Þ.Ù): giiir nade
MoNa (7/15/2008 10:00:41 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 10:00:52 Þ.Ù): age tell nadi man nemnidam
MoNa (7/15/2008 10:01:04 Þ.Ù): aslan manam migam to dokhtari
MoNa (7/15/2008 10:01:09 Þ.Ù): manam ahle les nistam
MoNa (7/15/2008 10:01:13 Þ.Ù): khob shod
sina ABADAN (7/15/2008 10:01:22 Þ.Ù): axeto bezar ta tell bedam
MoNa (7/15/2008 10:01:23 Þ.Ù): harki harchi bekhad mitone bege
MoNa (7/15/2008 10:01:26 Þ.Ù):
MoNa (7/15/2008 10:01:31 Þ.Ù): ax nadaram baba
MoNa (7/15/2008 10:01:36 Þ.Ù): caffi neta,m
MoNa (7/15/2008 10:01:41 Þ.Ù): caffinet
sina ABADAN (7/15/2008 10:01:48 Þ.Ù): khob web bede
sina ABADAN (7/15/2008 10:01:53 Þ.Ù):
MoNa (7/15/2008 10:01:59 Þ.Ù): webo ke omran bedam
MoNa (7/15/2008 10:02:02 Þ.Ù): faghat tel midi
MoNa (7/15/2008 10:02:06 Þ.Ù): miharfamim
sina ABADAN (7/15/2008 10:02:06 Þ.Ù): chera?
MoNa (7/15/2008 10:02:08 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 10:02:21 Þ.Ù): web bede ghiafat malom nabashe
MoNa (7/15/2008 10:02:22 Þ.Ù): namahrami
sina ABADAN (7/15/2008 10:02:34 Þ.Ù): 1 min webeto roshan kon
MoNa (7/15/2008 10:02:42 Þ.Ù): dadam
MoNa (7/15/2008 10:02:45 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 10:03:06 Þ.Ù): bedo khob
MoNa (7/15/2008 10:03:21 Þ.Ù): khob alan roshane
MoNa (7/15/2008 10:03:23 Þ.Ù): deee
sina ABADAN (7/15/2008 10:03:26 Þ.Ù): plz zod bash bayad beram
MoNa (7/15/2008 10:03:32 Þ.Ù): vali khodamo nemibinamaaa
MoNa (7/15/2008 10:03:44 Þ.Ù): baz nemishe
sina ABADAN (7/15/2008 10:03:48 Þ.Ù): roshan nist
sina ABADAN (7/15/2008 10:03:56 Þ.Ù): mishe khali naband
MoNa (7/15/2008 10:03:58 Þ.Ù): bavar kon roshane
sina ABADAN (7/15/2008 10:04:19 Þ.Ù): cheragheto roshan kon
MoNa (7/15/2008 10:04:28 Þ.Ù): khob roshane
MoNa (7/15/2008 10:04:34 Þ.Ù): badesham web ro zadam
MoNa (7/15/2008 10:04:37 Þ.Ù): hamine dige..
MoNa (7/15/2008 10:04:47 Þ.Ù): bazam mizanam
MoNa (7/15/2008 10:04:55 Þ.Ù): alan omad
sina ABADAN (7/15/2008 10:05:03 Þ.Ù): khob alan to saafhe clike webo bezan
MoNa (7/15/2008 10:05:19 Þ.Ù): khob man daram mizanam
MoNa (7/15/2008 10:05:52 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 10:05:57 Þ.Ù): cheraghe idito roshan kon
MoNa (7/15/2008 10:06:09 Þ.Ù): nemikham
MoNa (7/15/2008 10:06:20 Þ.Ù): melat mifahman
MoNa (7/15/2008 10:06:25 Þ.Ù): hamijori khobe
sina ABADAN (7/15/2008 10:06:28 Þ.Ù): 1min
MoNa (7/15/2008 10:06:31 Þ.Ù): teleto nemidi ?
sina ABADAN (7/15/2008 10:06:36 Þ.Ù): no
MoNa (7/15/2008 10:06:37 Þ.Ù): ahlesh pas nabodi
MoNa (7/15/2008 10:06:44 Þ.Ù): bye bede
sina ABADAN (7/15/2008 10:06:55 Þ.Ù): you pesari man khodam khatmam
MoNa (7/15/2008 10:07:01 Þ.Ù): manam chelam
MoNa (7/15/2008 10:07:08 Þ.Ù): shayadam sar saaaal
MoNa (7/15/2008 10:07:18 Þ.Ù): man dokhtam
sina ABADAN (7/15/2008 10:07:30 Þ.Ù): omran
MoNa (7/15/2008 10:07:33 Þ.Ù): ba khoda ta adam injooori michatam
sina ABADAN (7/15/2008 10:07:37 Þ.Ù): age bodi tell midadi
MoNa (7/15/2008 10:07:41 Þ.Ù): ba khiliashonam chiz dashtam
MoNa (7/15/2008 10:07:53 Þ.Ù): to ahlesh nisti dadash
MoNa (7/15/2008 10:08:01 Þ.Ù): chizeto bezar to moze
MoNa (7/15/2008 10:08:14 Þ.Ù): be dard man ke nakhord be dard hishki dige nemikhore
MoNa (7/15/2008 10:08:18 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 10:08:34 Þ.Ù): tarjih midam bezaramesh to moze ta bekham khodam chiz besham
MoNa (7/15/2008 10:08:43 Þ.Ù):
MoNa (7/15/2008 10:08:59 Þ.Ù): to ba in mokhet hich vaght nemitoni azash estefade koni
sina ABADAN (7/15/2008 10:09:23 Þ.Ù): mage bade ak bemoneh?
MoNa (7/15/2008 10:09:31 Þ.Ù): are
sina ABADAN (7/15/2008 10:09:49 Þ.Ù): khob tell bede ta az aki daresh biarim
MoNa (7/15/2008 10:10:10 Þ.Ù): goftam bahat miharfam o behet telamo midam
MoNa (7/15/2008 10:10:16 Þ.Ù): vali bayad bahat beharfam
MoNa (7/15/2008 10:10:19 Þ.Ù):
MoNa (7/15/2008 10:10:26 Þ.Ù): looooos
MoNa (7/15/2008 10:10:28 Þ.Ù): nasho
sina ABADAN (7/15/2008 10:10:32 Þ.Ù): tell bede man tell midam miharfim
sina ABADAN (7/15/2008 10:10:47 Þ.Ù): key tamas migiri?
MoNa (7/15/2008 10:10:54 Þ.Ù): telll bede man behet zang mizanam ham ba ham miharfim ham telamo midam
MoNa (7/15/2008 10:11:00 Þ.Ù): farda hamin moghe ha
MoNa (7/15/2008 10:11:03 Þ.Ù):
MoNa (7/15/2008 10:11:10 Þ.Ù): shayadam zod tar
sina ABADAN (7/15/2008 10:11:29 Þ.Ù): farda dire alan tamas migiri?
MoNa (7/15/2008 10:11:39 Þ.Ù): ghorob zand mizanam
MoNa (7/15/2008 10:11:43 Þ.Ù): nahayateshe
MoNa (7/15/2008 10:11:46 Þ.Ù): ghorob
sina ABADAN (7/15/2008 10:11:53 Þ.Ù): che
sa@i/
MoNa (7/15/2008 10:12:03 Þ.Ù): che sa@ti zang bezanam?
MoNa (7/15/2008 10:12:10 Þ.Ù): hamrato bede
MoNa (7/15/2008 10:12:15 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 10:12:19 Þ.Ù): you che
sa@i mitoni tamas begiri?
MoNa (7/15/2008 10:12:22 Þ.Ù): mamanet yeho bar nadare
sina ABADAN (7/15/2008 10:12:28 Þ.Ù): ok
sina ABADAN (7/15/2008 10:12:35 Þ.Ù): che
sa@i tamas migiri?
MoNa (7/15/2008 10:12:45 Þ.Ù): 6:25
MoNa (7/15/2008 10:12:57 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 10:13:01 Þ.Ù): ok
MoNa (7/15/2008 10:13:12 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 10:13:19 Þ.Ù): felan kari nadari man bayad beram
MoNa (7/15/2008 10:13:28 Þ.Ù): teleto ke nadadi
sina ABADAN (7/15/2008 10:13:33 Þ.Ù): vali hanoz migam pesari
MoNa (7/15/2008 10:13:34 Þ.Ù): be amam bezangam
sina ABADAN (7/15/2008 10:13:39 Þ.Ù): 09177377392
MoNa (7/15/2008 10:13:56 Þ.Ù): ghorob baham miharfim
MoNa (7/15/2008 10:14:01 Þ.Ù): mibini ke dokhtaram
sina ABADAN (7/15/2008 10:14:11 Þ.Ù): ok
MoNa (7/15/2008 10:14:17 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 10:14:23 Þ.Ù): pas felan kari nadari?
MoNa (7/15/2008 10:14:24 Þ.Ù): hala boosam kon
MoNa (7/15/2008 10:14:27 Þ.Ù):
MoNa (7/15/2008 10:14:34 Þ.Ù): lab bede
MoNa (7/15/2008 10:14:58 Þ.Ù):
sina ABADAN (7/15/2008 10:15:10 Þ.Ù): bad az zohr ke tamas gerfti
sina ABADAN (7/15/2008 10:15:14 Þ.Ù): felan bye
MoNa (7/15/2008 10:15:18 Þ.Ù): bashe
MoNa (7/15/2008 10:15:19 Þ.Ù): bye
sina ABADAN (7/15/2008 10:15:43 Þ.Ù): bye

مدیـــریت کلوب شیراز
21 تیر 87 - 22:47

آره

 

بازم اومدم براتون نطق کنم و برم روی منبر

 

ساده بگم

 

خیلی ها میدونن ما چرا این کلوب رو با دوستامون23.gif راه انداختیم

 

و همه هم میدونن که لذتی که توی خراب کردن کلوبا هست

 

توی کلوب داری نیست12.gif12.gif

 

راستشو بخواین خواستیم کلوب بزنیم تونستیم

 

از همه هم بهتر تونستیم

 

با کمک همه دوستامون تونستیم

 

اگر ادامه میدادیم شاید یکی از بهترین کلوب های سایت بودیم

 

ولی برای ما ها این چیزا مهم نیست

 

دلمون لک زده با احسان و مهران و بقیه ی بچه ها شبا حمله کنیم به کلوبا

 

حس قدرت برای همه لذت بخشه ولی وقتی که پایین تر از کسی واسادی و قدرتت بیشتره

 

نه وقتی جدات کردن گذاشتنت اون بالا

 

ما اصلا هیچ کدوممون تویاین مدت ازین وضع لذت نبردیم

 

احسان که ...

 

مهران  هم که همش بخاطر ما ...

 

ما هم که همش واریز کن

 

جواب پیام اینو بده

 

این کارو بکن اون کارونکن

 

خسته نشدیم ولی میخوایم یه شب به همین کلوب حمله بزاریم و حال کنیم

 

چیه مدیریت...اه اه اه

 

و به کسایی که این کلوب رو زدیم که بهشون خیلی چیزارو نشون بدیم هم بگیم که

 

ما میتونیم

 

ولی

 

نمیخوایم

 

شما ها

 

میخواین

 

ولی

 

نمیتونین

 

اگه از همون روز اول

 

کنارمون واساده بودین

 

نه روبرومون

 

الان شما هم بوتون بودین12.gif12.gif

 

یعنی میتونستین4.gif

 

خلاصه که آقا جنبه مدیر بودن نداریم

 

زت زیاد12.gif12.gif

 

مهران بدو بریم حمله12.gif12.gif12.gif

 

بابای همگی

 

مدیریت این کلوب واگذار میشود12.gif12.gif12.gif12.gif

 

مهدی تبریک میگیم بهت16.gif16.gif16.gif

 

تو لایق ترینی23.gif

 

 

امضا:منا فرهادی و نیلوفر کیان


تقدیم به همونی که همتون میدونین
15 تیر 87 - 13:43
تو رو هیچ وقت گم نکردم.

تو رو هیچ جا جا نذاشتم.


اگه سوختم ولی مونــدم


رو چشات یه خونه ساختم.


وقتی می شد کلبـــه مــن


خالــــی از ناز نگاهـــــــــت


دل به جاده هــــا می دادم


تا ببینــــم روی ماهــــــــت


اگـــه حــس شبی غمگین


خونه می کرد توی چشمات


مثل آفتاب مــی شدم مــن


میتابیـــــدم روی شب هات


اگه شــــــسته بود نگات رو


اشکــــای بارون خـــــــسته


مــــــــــی گرفتم رد پـات رو


از ســـــتاره تـــــاستــــــاره


تو ولــــــی هیچ جــا نبودی


تو رو هیچ جـــا جـا نذاشتم


منایی

برای ماچکی
13 تیر 87 - 22:00
مـــن مـــست و تـــو دیـــوانه مـــا را کـــه بـــرد خـــانه

صـــد بار تـــو را گـــفتم کــم خـــور دو سه پیمانـــه


***
در شـــهر یکـــی کس را هـــشیار نمـــی بینم


هـــر یـــک بـــتر از دیگر شـــوریده و دیوانــه


***
هــر گوشــه یکــی مستـی دستـــی زده بر دســتی


وان ســـاقی ســـرمستــی با ساغر شاهـــانه


***
ای لولـــی بربــط زن تو مســـت تری یا مــن


ای پـــیش تو چو مستــی افسون من افـــسانه


***
از خــانه بــرون رفتـــم مســتیم به پـــیش آمــد


در هــر نـــظرش مضــمر صــد گــلشن و کاشـــانه


***
چــون کشتـی بی لـــنگر کــژ مــیشد و مـــژ مـیشد


وز حــــسرت او مرده صد عاقـــل و فرزانـــه


***
گـــفتم که رفیقـــی کن با من که منـــت خویشــم


گفـــتا که بنـــشناسم من خویـــش ز بیگانــه


***
گفـــتم : ز کجایــی تو؟ تســـخر زد و گفــت ای جان


نیمــــیم ز تـــرکستان نیمـــیم ز فرغانـــه


***
نیمیـــم ز آب و گـــل نیمـــیم ز جــان و دل


نیمـــیم لب دریا نیمـــی هـــمه دردانـــه


***
مــن بــــی دل و دســـتارم در خــانه خمـــارم


یـــک ســـینه سخـــن دارم هـــین شــرح دهم یــا نه


***
تـــو وقـــف خرابـــاتی دخــلت مــی و خرجــت مــی


زیـــن وقـــف به هوشیـــاران مسپـــار یکــی دانــه


***
مـــحکمه الــــهی
8 تیر 87 - 19:40
شاید همه این بلوتوث رو شنیده باشن: من هیچ قضاوتی نمی کنم فقط دلم نیومد پستش نکنم من که این و شنیدم کلی خندیدم و از مفهومش کلی کیف کردم واقعا سادست اما خیلی حرفا داره نمیدونم سراینده اش واقعا اینا همه رو تو خواب دیده و این هارو بعد که بیدار شده نوشته اما کلا حرف دل خیلی است

یـــه شب که خیلی خسته بودم

همین جوری چشمامو بسته بودم

سیاهی چشمام یه دفعه سر خورد

یه دفعه مثل مرده ها خوابم برد

تو خواب دیدم محشر کبری شده

محکمه الهی بر پا شده

خدا نشسته مردم از مرد وزن

ردیف ردیف مقابلش وایستادن

چرتکه گذاشته وحساب کتاب می کنه

به بنده هاش عتاب خطاب می کنه

می گه چرا اینهمه لج می کنید

راه تونو بی خودی کج می کنید؟

ایه فرستادم که آدم بشید

با دلخوشی کنار هم جمع بشید

دل های غم گرفته رو شاد کنید

با فکرتون دنیا رو آباد کنید

عقل دادم برید تدبر کنید

نه اینکه جای عقل رو کاه پر کنید

من چقدر بهتون ماشا الله گفتم

نیا فریده بارک الله گفتم

من که هواتونو همیشه داشتم

حتی یه لحظه تنهاتون نذاشتم

اما شما بازی نکرده باختید

نشستینو خدای جعلی ساختید

هر کدوم از شما خودش خدا شد

از ما و آیه های ما جدا شد

یه جو زمین واین همه شلوغی

این همه دین ومذهب دروغی

حقیقتا" شماها خیلی پستین

خر نباشین گاو رو نمی پرستین

از توی جمع یکی بلند شد ایستاد

بلند بلند هی صلوات فرستاد

از اون قیافه های حق به جانب

هم از خودی شاکی ، هم از اجانب

گفت چرا هیچکی روسری سرش نیست؟

پس چرا هیچکی پیش همسرش نیست؟

چرا زنا اینجوری بد لباسن؟

مردای غیرتی کجا پلاسن؟

خدا بهش گفت به تمرگ حرف نزن

اینجا که فرقی نداره مرد وزن

یارو کنف شد ولی از رو نرفت

حرف خدا از تو گوشش تو نرفت

چشاش می چرخه نمی دونم چشه

آها می خواد یواشکی جیم بشه

دید یه کمی سرش شلوغه خدا

یواش یواش شد از جماعت جدا

با شکمی شبیه بشکه نفت

یهو سرش رو پایین انداخت ورفت

قراوولا بهش ایست دادن

یارو وانستاد تا جلوش ایستادن

فوری دراورد واسشون چک کشید

گفت ببرید وصول کنید خوش باشید

دلم برای حوری ها لک زده

دیر برسم یکی دیگه تک زده

اگه نرم حوریه دلگیر می شه

تو رو خدا بزار برم دیر می شه

قراول حضرت حق دمش گرم

با رشوه خیلی کلون نشد نرم

گوشای یارو رو گرفت تو دستش

کشون کشون بردش یه جایی بستش

رشوه حاجی رو ضمیمه کردن

توی جهنم اونو بیمه کردن

حاجی داشت بلند بلند غر می زد

داشت روی اعصابا تلنگر می زد

خدا گفت دیگه بس کن حاجی

یه خورده هم حبس نفس کن حاجی

این همه ادم ومعطل نکن

بشین یه جا اینهمه کل کل نکن

یه عالمه نامه داریم نخونده

تازه هنوزکرات دیگه مونده

نامه تو پر از کارای زشته

کی گفته که جای تو،تو بهشته

بهشت جای ادمای با حاله

همین جوری بزارم بری محاله

یادته که چقدر ریا می کردی؟

بنده های مارو سیاه می کردی؟

تا یه نفر دور وبرت می دیدی ؟

چه قدر والضالین رو می کشیدی؟

این همه که روضه ونوحه خوندی؟

یه لقمه نون دست کسی رسوندی؟

خیال می کردی ما حواسمون نیست

نظم ونظام هستی کشکی کشکی است؟

هر کاری کردی بچه ها نوشتن

می خوای برو خودت ببین تو زونکن

خلاصه وقتی یارو فهمید اینه

بازم نتونست که درست بشینه

کاسه صبرش یهویی سر می رفت

تا فرصتی پیش می یومد در می رفت

قیامته اینجا عجب جاییه

جون شما خیلی تماشاییه

از یه طرف کلی کشیش آوردن

کشون کشون همه رو پیش آوردن

گفتم این ها رو که قطار کردن

بیچاره ها مگه چیکار کردن؟

مامور گفت می گم بهت من الان

مفسد فی الارض که می گن همینان

گفت اینا بهشت فروشی کردن

بی پدرا خدا رو جوشی کردن

به نام دین حسابی خوردن اینا

کفر خدا رو در آوردن اینا

بد جوری ژاندارک و اینا چزوندن

زنده توی اتیش اونو سوزوندن

توی دنیا خدایی پیشه کردن

خون گالیله رو تو شیشه کردن

اگه بهش بگی کلاتو صاف کن

می گه بشین واعتراف کن

همیشه در حال نظاره بودن

شما بگو اینا چیکاره بودن؟

خیام اومد یه بطری هم تو دستش

رفت ویه گوشه ای گرفت نشستش

حاجی بلند شد با صدای محکم

گفت این آقا باید بره جهنم

خدا بهش گفت تو دخالت نکن

به اهل معرفت جسارت نکن

تو چرا به خون این هلاکی

این که نه مدعی داره نه شاکی

نه گرد وخاکی کرده نه هیاهو

نه عربده کشیده نه چاقو

نه مال این ،نه مال اونو خورده

فقط عرق خریده رفته خورده

آدم خوبیه خودم هواشو داشتم

اینجا خودم براش شراب گذاشتم

یهو شنیدم ایست خبر دار دادن

فرشته ها بلند شدن وایستادن

حضرت اسرافیل از اون ور اومد

رفت روی چار پایه وچند تا صور زد

دیدم دارن تخت روون می یارن

فرشته ها رو دوششون مییارن

مونده بودم این کیه خدایا

توی محشر واین کارا

فکر می کنید داخل اون تخت کی بود؟

الان می گم یه لحظه اسمش چی بود؟

همون که کاراش عالی بود

اون که تو دنیا مثل توپ صدا کرد

همون که این لامپا رو اختراع کرد

همون که کاراش عالی بود دیگه

بگین بابا توماس ادیسون دیگه

خدا بهش گفت دیگه پایین نیا

یه راست برو پیش انبیا

وقت رو تلف نکن زود برو

به هر وسیله ای که شده برو

از روی پل نرو یه وقت می افتی

می گم هوایی ببرن ومفتی

باز حاجی ساکت نتونست بشینه

گفت مفهوم عدالت اینه؟

توماس ادیسون که مسلمون نبود؟

این بابا اهل دین وایمون نبود

نه روضه رفته بود نه پای منبر

نه شمر می دونست چیه نه خنجر

یه رکعت هم نماز شب نخونده

با سیم میم هاش شب را به صبح رسونده

حرفای یارو که به اینجا رسید

خدا یه آهی از ته دل کشید

حضرت حق خودش رو جابه جا کرد

یه کم به این حاجی نگاه نگاه کرد

از اون نگاه های عاقل اندر

سفیه اش رو باید بیارن اینور

با این که خیلی خیلی خسته هم بود

خطاب به بنده هاش دوباره فرمود

شما عجب کله خرابی هستید

بابا عجب جونو ورایی هستید

شمر اگه بود ادلف هیتلر هم بود

خنجر اگه بود روولور هم بود

حیفه که ادم خودشو پیر کنه

و سوزنش فقط یه جا گیر کنه

می گه توماس من مسلمان نبود

اهل نماز و دین وایمون نبود

اولا" از کجا میگین این حرفو

در بیارین کله زیر برفو

اون منو بهتر از شما شناخته

دلیلش هم این چیزاییه که ساخته

درسته که گفتم عبادت کنید

نگفتم به خلق خدمت کنید

توماس نه بمبی ساخته نه جنگی کرده

دنیا رو هم کلی قشنگ کرده

من یه چراغ که بیشتر نداشتم

اونم توآسمونا کار گذاشتم

توماس تو هر اتاق چراغ روشن کرد

نمی دونید چقدر کمک به من کرد

تو دنیا هیچکی بی چراغ نبوده

یا اگر هم بوده تو باغ نبوده

خدا برا حاجی اتش افروخت

دروغ چرا بگم براش دلم سوخت

حاجی تو باورش چه قصرا ساخته

اما به اینجا که رسیده باخته

یکی می یاد یه هاله ای باها شه

بهش می یاد که فرشته باشه

اومد دست گذاشت رو دوشنم

دهانش رو آورد کنار گوشم

گفت تو که کله ات پر قرمه سبزی است

وقتی نمی دونی بپرسی بد نیست

اون که نشسته یه مقام والاست

مترجم ورفیق حق تعالی است

خود خدا نیست نماینده شه

مورد اعتمادشه بنده شه

خدای لم یلد که دیدنی نیست

صداش با این گوشا شنیدنی نیست

شما زمینی ها همش همینید

اون ور میزی رو خدا می بینید

همون جوری که می خواست پا بشه نم نم

گفت پاشو باید بریم جهنم

وقتی دیدم منم گرفتار شدم

داد زدم یه دفعه بیدار شدم
لعنت
30 خرداد 87 - 20:53

در تمام شب چراغی نیست
در تمام شهر
نیست یک فریاد

ای خداوندان خوف انگیز شب پیمانِ ظلمت دوست!
تا نه من فانوس شیطان را بیاویزم
در رواق هر شکنجه گاه پنهانی این فردوس ظلم آنین
تا نه این شب های بی پایان جاویذان افسون پایه تان را من
به فروغ صد هزاران آ،تاب جاودانی تر کنم نفرین،
ظلمت آباد بهشت گندتان را،در به روی من
باز نگشائید

در تمام شب چراغی نیست
در تمام روز نیست یک فریاد
چون شبان بی ستاره ی قلب من تنهاست
تا ندانند از چه می سوزممن، از نخوت زبان در دهان
بسته است
راه من پیداست
پای من خسته ست
پهلوانی خسته را مانم که می گوید سرود کهنه ی فتحی
قدیمی را
با تن بشکسته اش
تنها
زخم پر دردی به جا ماندهست از شمشیر و،دردی
جانگذاری از خشم
اشک ،میجوشاندش در چشم خونین داستان درد
در شب بی صبح خود تنهاست
دردناک و خشمناک از رنج زخم و نخوت خود می زند
فریاد
در تمام شب چراغی نیست
در تمام دشت نیست یک فریاد....
ای خداوندان ظلمت شاد...
از بهشت گندتان ما را
بی نصیبی باد!

باد تا فانوس شیطان را بیاویزم
در رواق هر شکنجه گاه این فردس ظلم آئین!

باد تا شبهای افسون مایه تان را، من
به فروغ صد هزارن آفتاب جاودانی تر کنم نفرین

شاملو
برای منای خودم.........
4 اردیبهشت 87 - 21:55
عروسك قصه ی من، گهواره ی خوابت كجاست                                     

                                         قصر قشنگ كاغذی، پولك آفتابت كجاست

بال و پر نقره ای كفتر عشقمو كی بست                                            

                                   آینه ی طوطی منو، سنگ كدوم كینه شكست

عروسك قصه ی من، زخم شكسته با تنت                                          

                            بمیرم ای شكسته دل، چه بی صداست شكستنت

صدای عشق من و تو، كه تلخ و گریه آوره                                          

                                           تو این سكوت قصه ای، انگار صدای آخره

بعد از من و تو عاشقی، شاید از دنیا بره                                          

                                         شاید با مرگ من و تو، عاشقی از دنیا بره

عروسك قصه ی من،سوختن من ساختنمه                                           

                                             تو این قمار بی غرور، بردن من باختنمه

عروسك قصه ی من، شكستنت فال منه                                           

                                       این سایه ی همیشگی، مرگ كه دنبال منه

جفتای عاشقو ببین، از پل آبی میگذرن                                           

                                       عروسك قلبشونو، به جشن بوسه می برن

اما برای من و تو، اون لحظه ی آبی كجاست                                     

                                 عروسك قصه ی من، پس شب آفتابی كجاست

                                                                                               

                                                                     ایرج جنتی عطائی

 
نیلوفر
14 فروردین 87 - 15:07
گل نیلوفر را که در تمام نقاط تخت جمشید حجاری شده، می توان نماد تمدن هخامنشی دانست. این گل که در اکثر تصویرها در دست شاه و بزرگان دیده می شود، سمبلی از صلح و دوستی است. می توان گفت که این گل مهربانی و صلح دوستی ایرانیان را نشان می دهد. گفته می شود 12 گلبرگ این گل 12 ماه سال را نشان می دهد. سطح فرهنگ هر قوم با علاقه مندی و استفاده آنان از گل رابطه مستقیم دارد. تصویر زیاد گل ها در تخت جمشید علاوه براینکه خوشبویی و زیبایی این مکان را نشان می دهد، دلیلی بر بالا بودن سطح فرهنگ ایرانیان آن زمان تیز است.
این روز ها
13 فروردین 87 - 16:09

نیلی02.gif:

پاییز نبوده ام که به یکباره بهار شوم در پس چشمان

بی فروغت.

نگاه گرمت داغ تر از ان است که یخ بستگی چشمان

نیمه بازم را جویبار کند.

از دهلیز سکوت رهاند ه ام حنجره ام را که فریاد میزند

صدا را در پوچی درونت.

پس من ان نیستم که بگویی بگو و هیچ نگویم تو را

که بند بند استخوانت افسانه ی بی داوری هاست.

گفته ای هر انچه را میبایست پس... هییس....16.gif!

 

برای تمام دگر اندیشانی که میکارند بذر کهنگی بر سنگفرش و می پندارند که بگو از سلام زیبا تر است

((این پست عاشقانه یا نفرتانه نیست.طنز تلخ یست که به غمخانه مراست))

08.gif


اینبار به صورت خاص تقدیم به منای خودم
سگدانی
12 اسفند 86 - 16:09

باز هم نیلی:



در عبور از کشتار گاه سگ باش


اینبار دیگری باش


تا دیگری تو باشد


تا تو بودن او، او بودن تو را برتابد


در حادثه ی تلخ مرگ آخرین شقایق


و ناباورانه


فردا به اندازه ی ما از آن ماست...


__