userinfo close

پیام های کوتاه

مهدی جان:  اینجا همه ادعای یاری داریم  ..::...::..  یك جمعه بیا و امتحان كن مارا

محمدجواد امینی

javad_amini

مرد 31 ساله متاهل ، مشاهده پروفایل
4 سال و 7 ماه و 29 روز سن کلوبی ،
به سراغ من اگر می آیی .:*:. نــــرم و آهســته بیــا مبـــادا که تــــرک بــردارد .:*:. چینی نازک تنهایی من
 
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 4 ساعت پیش


چه نماینده ای را انتخاب كنیم؟


وَالَّذِینَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُون


ترجمه فارسی:

آنان كه امانت‏ها و پیمان های خود را رعایت مى‏كنند


ترجمه انگلیسی:

And those who are keepers of their trusts and their covenant


ترجمه فرانسوی:

Et qui veillent à la sauvegarde des dépôts confiés à eux et

honorent leurs engagements


سوره : المؤمنون آیه : 8


99
ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 3 روز پیش


عبور از پل صراط !!!


رسول خدا (ص) فرمود:

الصِّراطُ أدَقُّ مِن الشَّعرَةِ وأحَدُّ مِنَ السَّیفِ .


ترجمه فارسی:

پل صراط، از مو باریك تر، واز شمشیر تیز تر است


ترجمه انگلیسی:

The Bridge is thinner than a hair and sharper than a sword


منبع: میزان الحكمه


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 5 روز پیش


سپردن مسئولیّت‏ها به اهلش


إِنَّ اللّهَ یَأْمُرُكُمْ أَن تُؤدُّواْ الأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا


ترجمه فارسی:

همانا خداوند به شما فرمان مى‏دهد كه امانت‏ها را به صاحبانش بدهید


ترجمه انگلیسی:

Surely Allah commands you to make over trusts to their owners


ترجمه فرانسوی:

Certes, Allah vous commande de render

les dépôts à leurs ayants-droit


سوره : النساء آیه : 58


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 1 هفته پیش


شكر گذاری از الطاف الهی


وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ

و از موهبت پروردگارت سخن بگوی


ترجمه انگلیسی:

And as for the favor of your Lord, do announce


ترجمه فرانسوی:

Et quant au bienfait de ton Seigneur, proclame-le


سوره : الضحى آیه : 11


دستاوردهای جدید هسته ای ایران، تهنیت باد


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 1 هفته پیش


همدیگر را تحمل كنیم


وَلاَ تَنَازَعُواْ فَتَفْشَلُواْ وَتَذْهَبَ رِیحُكُمْ


ترجمه فارسی:

با یكدیگر نزاع نكنید، كه سست مى‏شوید و مهابت و قوت شما

از بین مى‏رود.


ترجمه انگلیسی:

And obey Allah and His Apostle and do not quarrel for then

you will be weak in hearts and your power will depart


سوره : الانفال آیه : 46


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 1 هفته پیش


پناه به خدا، از وسوسه های شیاطین !!!


وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّیَاطِینِ


ترجمه فارسی:

بگو: پروردگارا! از وسوسه‏هاى شیاطین به تو پناه مى‏برم


ترجمه انگلیسی:

And say: O my Lordi I seek refuge in Thee from the evil

suggestions of the Shaitans


ترجمه فرانسوی:

Et dis: "Seigneur, je cherche Ta protection,

contre les incitations des diables


سوره : المؤمنون آیه : 97


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 1 هفته پیش


شیطان، دشمن صلح و وحدت



یَاأَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُواْ ادْخُلُواْ فِی السِّلْمِ كَآفَّةً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّیْطَانِ

إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِینٌ


ترجمه فارسی:

اى كسانى كه ایمان آورده‏اید! همگى در صلح و آشتى درآئید و از

وسوسه های شیطان پیروى نكنید كه او دشمن آشكار شماست


ترجمه انگلیسی:

O you who believei enter into submission one and all

and do not follow the footsteps of Shaitan

surely he is your open enemy


سوره : البقرة آیه : 208


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 1 هفته پیش


بالاتر از همه قدرتها


یَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَیْدِیهِمْ


ترجمه فارسی:

قدرت خدا، بالاتر از هر قدرتى است


ترجمه انگلیسی:

The hand of Allah is above their hands


سوره : فتح آیه : 10


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 1 هفته پیش


صالحان و حكومت جهانی


وَعَدَ اللَّهُ الَّذِینَ آمَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَیَسْتَخْلِفَنَّهُم فِی الْأَرْضِ

ترجمه فارسی:

خداوند به كسانى از شما كه ایمان آورده و كارهاى شایسته كرده‏اند

وعده داده است كه قطعا آنها را در روى زمین جانشین خود قرار دهد


ترجمه انگلیسی:

Allah has promised to those of you who believe

and do good that He will most certainly make

them rulers in the earth


سوره : النور آیه : 55


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 1 هفته پیش


زمینه‌سازان ظهور


رسول خدا (ص) فرمود:

یَخرُجُ نَاسٌ مِنَ المَشرِقِ فَیُوَطِّئوُنَ لِلمَهدیِّ سُلطانَهُ


ترجمه فارسی:

مردمی از مشرق قیام می‌كنند و زمینۀ حكومت مهدی (ع) را

فراهم می نمایند.


ترجمه انگلیسی:

A people from the east will arise and prepare

the way for the government of Mahdi p.b.u.h


منبع:كنزالعمّال


انقلاب اسلامی ایران، وبیداری اسلامی در منطقه

مقدمه ظهور امام زمان (عج) است


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 1 هفته پیش


حق آمد و باطل نابود شد


جَاء الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا


ترجمه فارسی:

حق آمد و باطل نابود شد. آرى، باطل همواره نابودشدنى است


ترجمه انگلیسی:

The truth has come and the falsehood has vanished

surely falsehood is a vanishing thing


ترجمه فرانسوی:

La Vérité (l'Islam) est venue et l'Erreur a disparu

Car l'Erreur est destinée à disparaître


سوره : الاسراء آیه : 81


یوم الله 22 بهمن سالروز دمیدن خورشید استقلال و آزادی

و مقطع رهایی ملت ایران، تهنیت باد


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 2 هفته پیش


پیامبر رحمت برای جهانیان


وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِینَ

ترجمه فارسی:

و ما تو را جز رحمتى براى جهانیان نفرستادیم

ترجمه انگلیسی:

And We have hot sent you but as a mercy to the worlds

ترجمه فرانسوی:

Et Nous ne t'avons envoyé qu'en miséricorde pour l'univers


سوره : الانبیاء آیه : 107


یا رب به محمد و علی و زهرا، یا رب به حسین و حسن و آل‌عبا


کز لطف برآر حاجتم در دو سرا، بی‌منت خلق یا علی الاعلا


میلاد پیامبر رحمت ومهربانی تهنیت باد


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 2 هفته پیش


همه نعمت‏ها از اوست


وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللّهِ


ترجمه فارسی:

هر نعمتى كه دارید از جانب خداوند است


ترجمه انگلیسی:

And whatever favor is (bestowed) on you it is from Allah


ترجمه فرانسوی:

Et tout ce que vous avez comme bienfait provient d'Allah


ترجمه آلمانی:

Und (alles) was ihr an Gnade erlebt, kommt von Gott


سوره : النحل آیه : 53


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 2 هفته پیش


اخوت و برادری در اسلام



إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَیْنَ أَخَوَیْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ


ترجمه فارسی:

همانا مؤمنان با یكدیگر برادرند، پس میان برادرانتان را اصلاح كنید

و از خدا بترسید، امید كه مورد رحمت قرار گیرید


ترجمه انگلیسی:

The believers are but brethren, therefore make peace

between your brethren and be careful of

your duty to Allah that mercy may be


سوره : الحجرات آیه : 10


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 2 هفته پیش


به حرف سخن چین گوش نكنیم!


امام علی (ع) فرمود:

مَن أطاعَ الواشِیَ ضَیَّعَ الصَّدِیقَ.


ترجمه فارسی:

هر کس به حرف سخن چین گوش کند، دوست خود را

از دست می دهد


ترجمه انگلیسی:

he who obeys a traitor ends up losing his friends


منبع: نهج البلاغه


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 2 هفته پیش


هشدار به بدگویان و طعنه زنان !!!



وَیْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ


ترجمه فارسی:

واى بر هر عادت‏كننده به عیب‏جویى مردم و بدگویى دیگران

ترجمه انگلیسی:

Woe to every slanderer, defamer

ترجمه فرانسوی:

Malheur à tout calomniateur diffamateur

ترجمه آلمانی:

Wehe jedem Stichler und Nِrgler

ترجمه اردو:

ہر طعنہ دینے والے عیب گو کے لیے ہلاکت ہے


سوره : الهمزة آیه : 1


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 2 هفته پیش


غیبت ممنوع !!!


وَلَا یَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا


ترجمه فارسی:

از یكدیگر غیبت ننمایید


ترجمه انگلیسی:

nor let some of you backbite others


سوره : الحجرات آیه : 12


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 2 هفته پیش


ویژگی یاران پیامبر


مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ وَالَّذِینَ مَعَهُ أَشِدَّاء عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاء بَیْنَهُمْ


ترجمه فارسی:

محمد (ص) فرستاده‏ى خداست و كسانى كه با او هستند، بر كافران

سختگیر و با همدیگر مهربانند.


ترجمه انگلیسی:

Muhammad is the Apostle of Allah, and those with him

are firm of heart against

the unbelievers, compassionate among themselves


سوره : الفتح آیه : 29


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 2 هفته پیش


هدف اصلی بعثت پیامبر اسلام



رسول خدا (ص) فرمود:

إنّما بُعِثْتُ لاُتَمِّمَ مَكارِمَ الأخْلاقِ


ترجمه فارسی:

همانا به پیامبری برانگیخته شده‏ام تا ارزش‏های اخلاقی را

به كمال برسانم


ترجمه انگلیسی:

Verily I was deputed to perfect noble moral traits


منبع: میزان الحكمه


ارسال کامنت
سیدضیاءالدین آقاجان پور , aghajan
نوشته سیدضیاءالدین آقاجان پور بر روی کتیبه محمدجواد امینی ، 2 هفته پیش


از تفرقه بپرهیزید


رسول خدا (ص) فرمود:

أیُّها النّاسُ، علَیكُم بالجَماعةِ، وإیّاكُم والفُرْقةَ


ترجمه فارسی:

ای مردم! به جماعت و وحدت روی آرید، و از تفرقه بپرهیزید


ترجمه انگلیسی:

O people, stay with the congregation

and stay away from division


منبع كنزالعمال


ارسال کامنت
کلوب دات کام
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران درج شده است و کلوب دات کام هیچ مسئولیتی نسبت به آن ها ندارد.