لیست دوستان برای هیچکس مقدور نمی باشد.
لیست کلوب ها برای هیچکس مقدور نمی باشد.
| نام | Ti amo Ti amo |
| کلوب آی دی | access_teh |
| درباره من | عکس نداری pm نده |
| پيام ضروري | دادگاه نامت چه بود؟ -آدم فرزندِ؟ -من را نه مادری نه پدر.بنویس اول یتیم عالم خلقت محل تولد؟ -بهشت پاک اینک محل سکونت؟ -زمین خاک آن چیست بر گرده نهاده ای؟ -امانت است قدت؟ -روزی چنان بلند که همسایه خدا٬اینک به قدر سایه بختم به روی خاک اعضای خانواده؟ -حوای خوب وپاک روز تولدت؟ -درروز جمعه ای ٬به گمانم که روز عشق رنگت؟ -اینک فقط سیاه چشمت؟ -رنگی به رنگ بارش باران وزنت؟ -نه آن چنان سبک که پرم درهوای دوست٬نه آن چنان وزین که نشینم براین زمین. جنست؟ -نیمی مرازخاک٬نیم دگر خدا شغلت؟ -درکار کشت امیدم٬به روی خاک شاکیِ تو؟ -خدا نام وکیل؟ -آن هم فقط خدا جرمت؟ -یک سیب از درخت وسوسه تنها همین؟ -همین!!!!!!!!!!! حکمت؟ -تبعید در زمین همدست در گناه؟ -حوای آشنا ترسیده ای؟ -کمی زچه؟ -که شوم من اسیر خاک آیا کسی به ملاقاتت آمده است؟ -بلی که؟ -گاهی فقط خدا داری گلایه ای؟ -دیگر گلایه نه٬ولی..... ولی که چه؟ -حکمی چنین٬آن هم به یک گناه؟ دلتنگ گشته ای؟ -زیاد برای که؟ -تنها فقط خدا آورده ای سند؟ -بلی چه؟ -دو قطره اشک داری تو ضامنی؟ -بلی چه کس؟ -تنها کسم خدا درآخرین دفاع؟ -می خوانمش ٬چنان که استجابت کند دعا |
| وضعیت | مرد28 ساله مجرد |
| تولد | 17/شهریور/1359 |
| سن کلوبی | 10 ماه و 30 روز |
| جنسيت | مرد |
| سيگار | نميکشم |
| علت عضويت | تماس با همکاران و همکلاسان فعلي و گذشته |
| زندگي با | با والدين |
| تحصيلات | ليسانس |
| شغل | Crude Oil |
| اطلاعات اضافي | مغایرتهای زمان ما (Paradox of Our Times) Today we have bigger houses and smaller families; more conveniences, but less time ما امروزه خانه های بزرگتر اما خانواده های کوچکتر داریم؛ راحتی بیشتر اما زمان کمتر we have more degrees, but less common sense; more knowledge, but less judgment مدارک تحصیلی بالاتر اما درک عمومی پایین تر ؛ آگاهی بیشتر اما قدرت تشخیص کمتر داریم We have more experts, but more problems; more medicine, but less wellness متخصصان بیشتر اما مشکلات نیز بیشتر؛ داروهای بیشتر اما سلامتی کمتر We spend too recklessly, laugh too little, drive too fast, get to angry too quickly, stay up too late, get up too tired, read too little, watch TV too often, and pray too seldom بدون ملاحظه ایام را می گذرانیم، خیلی کم می خندیم، خیلی تند رانندگی می کنیم، خیلی زود عصبانی می شویم، تا دیروقت بیدار می مانیم، خیلی خسته از خواب برمی خیزیم، خیلی کم مطالعه می کنیم، اغلب اوقات تلویزیون نگاه می کنیم و خیلی بندرت دعا می کنیم We have multiplied our possessions, but reduced our values. We talk too much, love too little and lie too often چندین برابر مایملک داریم اما ارزشهایمان کمتر شده است. خیلی زیاد صحبت می کنیم، به اندازه کافی دوست نمی داریم و خیلی زیاد دروغ می گوییم We‘ve learned how to make a living, but not a life; we’ve added years to life, not life to years زندگی ساختن را یاد گرفته ایم اما نه زندگی کردن را ؛ تنها به زندگی سالهای عمر را افزوده ایم و نه زندگی را به سالهای عمرمان We have taller buildings, but shorter tempers; wider freeways, but narrower viewpoints ما ساختمانهای بلندتر داریم اما طبع کوتاه تر، بزرگراه های پهن تر اما دیدگاه های باریکتر We spend more, but have less; we buy more, but enjoy it less بیشتر خرج می کنیم اما کمتر داریم، بیشتر می خریم اما کمتر لذت می بریم We've been all the way to the moon and back, but have trouble crossing the street to meet the new neighbor ما تا ماه رفته و برگشته ایم اما قادر نیستیم برای ملاقات همسایه جدیدمان از یک سوی خیابان به آن سو برویم we write more, but learn less; plan more, but accomplish less بیشتر می نویسیم اما کمتر یاد می گیریم، بیشتر برنامه می ریزیم اما کمتر به انجام می رسانیم We've learned to rush, but not to wait; we have higher incomes, but lower morals عجله کردن را آموخته ایم و نه صبر کردن، درآمدهای بالاتری داریم اما اصول اخلاقی پایین تر These are the times of fast foods and slow digestion; tall men and short character; steep profits and shallow relationships اکنون زمان غذاهای آماده اما دیر هضم است، مردان بلند قامت اما شخصیت های پست، سودهای کلان اما روابط سطحی More leisure and less fun; more kinds of food, but less nutrition; two incomes, but more divorce; fancier houses, but broken homes فرصت بیشتر اما تفریح کمتر، تنوع غذای بیشتر اما تغذیه ناسالم تر؛ درآمد بیشتر اما طلاق بیشتر؛ منازل رویایی اما خانواده های از هم پاشیده That’s why I propose, that as of today, you do not keep anything for a special occasion, because every day that you live is a special occasion بدین دلیل است که پیشنهاد می کنم از امروز شما هیچ چیز را برای موقعیتهای خاص نگذارید، زیرا هر روز زندگی یک موقعیت خاص است Life is a chain of moment of enjoyment, not only about survival زندگی فقط حفظ بقاء نیست، بلکه زنجیره ای ازلحظه های لذتبخش است Let’s tell our families and friends how much we love them. Do not delay anything that adds laughter and joy to your life بیایید به خانواده و دوستانمان بگوییم که چقدر آنها را دوست داریم. هیچ چیزی را که می تواند به خنده و شادی شما بیفزاید به تاُخیر نیندازید Every day, every hour, and every minute is special. And you don’t know if it will be your last هر روز، هر ساعت و هر دقیقه خاص است و شما نمیدانید که شاید آن می تواند آخرین لحظه باشد ت دارم |
| دین | اسلام |
| قد | 185-190 |
| وزن | 75-80 |
| اخلاق و برخورد | شوخ ، جدي ، دوستانه ، تيزهوش |
| مد و ظاهر | متغيير ، جين ، راحت ، مد روز ، مدرن |
| تاریخ عضویت | 25 آبان 1386 ساعت 01:53 |
دوستت دارم به زبانهای مختلف 27 شهریور 87 - 16:33 | ||
| ||
|





