دوست من , my_best_friends

دوست من

دوست من , my_best_friends

دوست من

7,985نــــفــــــر
عضو شده اند
7,985نفر عضو شده اند
.∙•°•∙ ::::::::::کلوب عشق و دوستی::::::::.∙•°•∙.∙•°•∙ ::::::::::کلوب عشق و دوستی::::::::.∙•°•∙مشاهده کامل مشخصات
17 خرداد 1390
عشق و ازدواج
دوستان خوش اومدین به کلوب خودتون

در این کلوب تبلیغ ممنوع می باشد

لطفا به کسی بی احترامی نکنید با هم مهربون باشید همدیگه رو دوست داشته باشید.چون کلوب دوستیه

::::::::::::::::: به چندتا معاون فعال نیاز دارم اگه کسی میتونه توی بحث معاون فعال اعلام آمادگی کنه::::::::::::::

از ایجاد بحث و شرکت در بحث شما سپاسگذاریم

سعی کنید هر هفته به آلبوم کلوب سربزنید

اعضاء

  • محسن حسینی , naskand
  •   , erfan_ett
  • حسین  , siavash_hajizadeh
  • محمد دستیاری , jaguarblack1372
  • 7985 نفر

    morebox img

آلبوم تصاویر

84 تصویر ...

morebox img




دوست من , my_best_friends
دیبا خلفی , dibalove
دوست من   از   3 ماه پیش
من یک زن عربم، و افتخار میکنم به زبانم، به مردمم، به سرزمینم
ادامه
99
کامنت بنویسید...
دوست من , my_best_friends
دیبا خلفی , dibalove
دیریست به شمارگان پایین کتاب و عدم تجدید چاپ آن عادت کرده ایم
و بعضا اگر به کتابی بر بخوریم که شمارگان بالایی داشته باشد و بارها تجدید چاپ شده باشد تعجب میکنیم !
یکی از این کتاب ها سینوهه پزشک مخصوص فرعون است ،
کتابی که پیش روی من است در سال ۸۹ تجدید چاپ شده ، تیراژ کتاب ۵۰۰۰نسخ و نوبت چاپ آن ۶۲ ام است
برای تحلیل کتاب دو فاکتور مهم پیش روی ماست که با توجه به آنها شروع میکنیم
1- نویسنده ی کتاب
2- مترجم آن
چون عامل اصلی موفقیت کتاب مترجم آنست ! اول از مترجم شروع می کنیم ، ذبیح الله منصوری ، (۱۲۷۶-۱۳۶۵) مسلط به زبان فرانسه بود و عمده ی آثار او ترجمه هایی از زبان فرانسه است
منصوری معتقد به عدم وفاداری به متن اصلی اثر بود ، یعنی عقیده داشت مترجم بدون وفاداری به اصل مطلب ، می تواند از قلم و دانش خود برای بهتر شدن اثر استفاده کند !
حال در وهله ی دوم به نویسنده ی کتاب می رسیم ، میکا والتاری ، داستان نویس و روزنامه نگار فنلاندیِ ساکن فرانسه ، که داستان هایش با تمی تاریخی در فرانسه منتشر می شد.

یکی از عوامل مهم اقبال کتاب مقدمه ایست که به قلم ذبیح الله منصوری نگاشته شده ، در این مقدمه او اظهار میدارد - سینوهه پزشک مخصوص فرعون - کتابیست که از روی پاپیروسهای کشف شده از مصر باستان و توسط میکا والتاری به زبان امروزی در آمده است ، و این کتاب سرگذشت سینوهه ، پزشک مخصوص دربار فرعون است
از همین رو این کتاب را تاریخی می داند و طبیعی است. مخاطبانی که به تاریخ و به ویژه تاریخ مصر باستان علاقمند هستند جذب این کتاب می شوند
اما صحت و سقم ماجرا
اولا میکاوالتاری که شرح احوال او گذشت هرگز باستان شناس و مصر شناس نبوده ، بلکه داستان تاریخی می نوشته است ، پس چنین شخصی نه پاپیروسی را کشف کرده و نه برگردان نموده است !
ثانیاچند دهه ی گذشته مصر شناسان از روی کتیبه ای که به زبان مصر باستان و روی سنگ حک شده بود و ذیل آن ترجمه ی یونانی آن هم حک شده بود ، و با توجه به دانستن زبان یونان باستان موفق به رمز گشایی قسمتی از الفبای باستانی مصر شدند
و تاکنون هیچ کتیبه یا پاپیروسی بیش از ۴ سطر از مصر باستان کشف نشده ، به همین خاطر بخشی از الفبای مصر باستان هنوز هم به صورت یک راز بوده و رمز گشایی نشده است .
اصل این کتاب ، که میکا والتاری آن را نوشته است ، با نام مصری ست و دارای ۶۰ صفحه می باشد ، اما ترجمه ی این کتاب در دو جلد و بیش از ۱۰۰۰ صفحه ، خود گواه خیل مطالبی ست که ذبیح الله منصوری وارد کتاب کرده ، یعنی به ازای هر خط بیش از ۱۶خط به آن اضافه شده است که خود دلیلی بر تغیرات وسیع و غیر قابل قبول کتاب نسبت به اصل داستان است .
ضمنا نوشتن کتاب در مصر باستان ، از بزرگترین کارها بوده که به فرمان فرعون و با هزینه ای گزاف و با حضور جمعی وسیع از کاهنان و در مدت طولانی ای تالیف می شده است
حال چگونه پیرمردی ناتوان ، به تنهایی و با رعایت این مقدار از جزییات توانسته زندگی نامه ی خود را بنویسد ؛ جای سوال و شگفتیِ بی پاسخی ست.
حتما می دانید خط مصر باستان با علائمی نظیر ، مثلث ، موج دریا ، چشم ، پرنده ...نوشته می شده است ، این یعنی کتابی که منصوری ادعا میکند زندگی نامه ی سینوهه است ، باید با خط باستانی مصر دارای ۱۰۰۰۰ صفحه پاپیروس نوشته شده باشد !
صرف نظر از تعداد عجیب آن ، چگونه پیرمردی ناتوان با تنهایی توانسته این حجم از کتاب را که نوشتن آن با وسائل باستانی ده ها سال و حتی بیشتر زمان میبرده بنویسد !
تهیه ی یک کاغذ پاپیروس چندین روز طول میکشیده و بسیار گران بوده ، اینها را هم به ابهامات ماجرا اضافه کنید
ضمن آنکه تا کنون هیچ متنی از مصر باستان که بیش از ۴ سطر باشد کشف نشده ، و هنوز قسمتی از الفبای باستانی مصر رمز گشایی نشده است !
از نظر داستان نویسی هم ، این کتاب که در اصل نوشته ی ذبیح الله منصوری ست ، فاقد جنبه های زیر ساختی و اولیه ی داستان نویسی ست ، و نمره ی قابل قبولی نخواهد گرفت.
متاسفانه مقدمه ی کتاب دروغیست که مخاطبان را می فریبد و همین فریب کاری باعث شده تا این کتاب ، تبدیل به کتابی پر تیراژ و شناخته شده در ایران شود ، حال آنکه در فرانسه دیگر اثری از این کتاب وجود ندارد !

از ترجمه های دیگر این مترجم که بنده مطالعه کرده ام ، کتاب خواجه ی تاج دار نوشته ی ژان گور و در شرح احوال آغا محمد خان قاجار است ، و کتابی به اصطلاح تاریخی که متاسفانه این کتاب تاریخی نیز دارای افسانه نویسی و مطالبی غیر واقع است !
ادامه
کامنت بنویسید...
دوست من , my_best_friends
پو یــــا  افشــار , pouyan24
فضایه مجازی واســـه بعضــــیا مثل بهشت زهراست...
واسه سر زدن به اونی که دوستش دارن...
ولی دیگه ندارنش...!
برای آروم کردن دل خودشون میرن توی پروفایلش...
با یه دنیا حسرت و خاطره فقط سکوت میکنن
و کامنت دوستای تازشو میخونن...
ادامه
کامنت بنویسید...
استخر ذخیره آب کشاورزی , tamehryazd
دوشنبه 21 اسفند ، 13:11
احداث استخرهای ذخیره آب کشاورزی (پلیمری) 09130026470
ادامه
مهسا امیری , moon_over1620
سه شنبه 10 بهمن ، 15:07
like
ادامه
  , regular
دوشنبه 9 بهمن ، 19:22
nice
ادامه
دوست من , my_best_friends
پو یــــا  افشــار , pouyan24
شاعرانگی ام
به تن این دنیا زار میزند؛

باید خودم را لا به لای شعرهایم مدفون كنم...
قبل از اینكه به جرم بدقواره گی اش،
به دار كشاندم...

ادامه
کامنت بنویسید...