| عناوین بحث ها | ارسال کننده | پاسخها | بازدید | بروز رسانی | اولویت | |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
7
|
87
|
90/11/16 (13:11)
|
|
||
|
|
32
|
340
|
90/11/13 (17:57)
|
|
||
|
|
6
|
8
|
90/11/13 (17:37)
|
|
||
|
|
0
|
2
|
90/11/8 (16:59)
|
|
||
|
|
3
|
7
|
90/10/9 (13:16)
|
|
||
|
|
42
|
346
|
90/9/20 (16:35)
|
|
||
|
|
5
|
66
|
90/9/1 (15:04)
|
|
||
|
|
46
|
408
|
90/7/27 (19:26)
|
|
||
|
|
1
|
12
|
90/6/31 (02:02)
|
|
||
|
|
5
|
29
|
90/6/27 (12:53)
|
|
||
|
|
13
|
79
|
90/6/21 (02:40)
|
|
||
|
|
9
|
93
|
90/2/23 (20:11)
|
|
||
|
|
0
|
18
|
90/2/9 (15:39)
|
|
||
|
|
1
|
26
|
90/1/3 (08:32)
|
|
||
|
|
101
|
635
|
89/10/30 (21:57)
|
|
||
|
|
0
|
47
|
89/7/25 (17:28)
|
|
||
|
|
23
|
237
|
89/6/10 (15:32)
|
|
||
|
|
41
|
377
|
89/3/31 (18:32)
|
|
|
یه سوال دارم از همه : آیاواقعا ترکها خواهان جدایی از ایرانند ؟ ایران خود کلمه ای ترکیست البرز ایران همان آلپ آروس ترکیست کویرلوت ایران همان لوت ( خالی از علف و سبزی و ... ) ترکیست دریای خزر ایران از نام قبایل ترک خزر گرفته شده است شوش ایران همان شوش ( زمین صاف و ... ) ترکیست بندر عباس همان بندر گئنبرون ( در ترکی یعنی بینی گشاد ) ترکیست دقت کنید : ملایر : مال آییر ، یاسوج : یاستی اوج ، آغاجاری : آغاج ایری ، سنندج : سنان داش ، سردشت : ساری داش ، خراسان: خور +آس +آن ، دماوند : داما + وان ، گیلان : گیله + آن ، آستارا : آق سارای ، طارم : تاریم و ... ترکیند تمامی شهرهای سقز ، ساری ، آرادان ، بویراحمد ، شیراز ، سویوق بولاق ، گورگان ، گرگر ، اورمو ، هئشتری و ... نام ترکی دارند از شمال تا جنوب و از غرب تا شرق این مملکت ترکیست جدا از جغرافیا تمامی تاریخ ایران غیر از زمان هخامنشیها ( البته در گوشه ای بنام پارسه ) و ساسانیها و پهلویها کلا در دست ترکها بوده : سومرها ، مانناها ، اوراتورها ، مادها ، پارتها ، خوارزمشاهیان و غزنویها و آق قویونلوها و صفویها و افشارها و قاجارها حکومتهای ترکان بوده لازم بذکر است اکثر آثار تمدنی ایران در زمان حکومتهای ترکی بوجود آمده است حالا سوال من اینست آیا ترکها میتوانندخواهان جدا شدن از تمامیت خودشان ( از نظر تاریخی و فرهنگی و جغرافیایی و ... ) باشند ؟ چرا هرجا صحبت از حقوق ترک ایرانیست برچسب جدایی طلب استفاده فراوان دارد ؟ |

salam hamshahrilar
komakoz mana lazimdi
agar zahmat olmasa borda ozv oloon
عزیز دیلداشلاریم ...
بیز تورک میللتی نیه گرک ایندی ده ن اوتوراخ آیریلماق یا آیریلماماق باره سیدنده دانیشاخ
بیر بویوک مشکولوموز بودورکی ایندی بیز کیمیخ دولتیمیزبیزه وحتی تورک میللتی اوزلرینه نئجه باخیل لار ایا بو تورک میللتی اوز توپراقینا گوره آنادیلینه گوره تعصبی وار؟؟؟؟؟
منیم کی نظریمه یوخ چون اله تورک مانقورد الموش انسانلاری گورورم کی اوز دیل لرینی اونودوبلار و اوزلرین فارس و اوزکوکون آریالاردا بیلیل له ر بیز یا هر اویرنچی و ملتچی گره ک اولده بو ساحه ده چالیشاق و ملته بولوندوراخکی کیمدیلر حق لری نمنه دی
اودادی کی اگر ملت بو بولوجولوقا یتیشه لر ایرا سهلیدی دونیا اولار آذربایجان
ساغ اولون گله جک بیزیمکیدیر
علی جان بگذار مسئله رو ساده بکنیم. ما ترک ها بعضی خواسته ها از حکومت داریم که بیشترشون هم حقوق اولیه یک بشره مثل داشتن اجازه به تحصیل به زبان مادری و خیلی چیزهای دیگه. برای رسیدن به این ها چند تا راه داریم.
1. بهترین راه اینه که فارس های روی قدرت بیان و به صورت مسالمت آمیز حقوق ما رو بدن و تبعیضی بین ما و خودشون قائل نشن و زبان ما رو هم به عنوان زبان رسمی دوم ایران قبول بکنن مثل بعضی کشورهای پیشرفته تا من هم وقتی می خوام تو یک جای رسمی صحبت بکنم هم راحت باشم، هم تحقیر نشم.
2. ما بیاییم و جدا بشیم. لااقل اون موقع می دونیم که منابع غنی آذربایجان و فرهنگ و زبانمون رو داریم و قتل و کشتار کمتری هم داره.
3. بیایم و پا رو فراتر بگذاریم و بگیم ایران بیشتر از اون که مال فارس ها باشه مال ماست. بعد چون اون ها هم به این راحتی ها راضی نمی شن. یک جنگی راه بندازیم و یک عالمه کشتار تا این بار ما قدرت رو در دست بگیریم.(فکر کنم منظور علی هم اینه)
حالا نظر من اینه که راه حل اول غیر ممکنه و هیچ موقع یک فارس منو با خودش یکی نمی دونه و طبق معمول به اصفهان 60 برابر تبریز بودجه می ده و زبان من رو هم به هیچ عنوان رسمی نمیکنه. راه حل سوم هم باز به نظر من مردوده چون هیچ ترکی راضی نمیشه. می مونه یک راه اون هم راه دومه. البته سعی ما اینه که هرچقدر که میتونیم این کار رو به صورت مسالمت آمیز انجام بدیم.
جایگاه زبان تركی درجهان امروز
كلیه ی اطلاعات زیراز موسسه ی ائی. ام. تی و آ. ام. تی كه در اروپا و آمریكا واقع شده و تحت مدیریت برجسته ترین زبان شناسان اداره می شود، گرفته شده است و همه ساله گزارشهای زیادی را درباره ی زبانها منتشر می كنند و كلیه ی استانداردهای زبان شناسی از این ادارات كه دولتی هستند،اعلام می شود. به اطلاعات استخراجی از این موسسات توجه كنید:
- 19% كلمات انگلیسی از زبان تركی گرفته شده است.
- 92% كلمات فارسی از عربی و تركی گرفته شده و مابقی بدون هیچ فرمولی تولید شده اند.
- 100% كلمات تركی ریشه ی اصلی دارند.
- 100% كلمات انگلیسی، آلمانی ، فرانسوی و تركی دارای عمق ریخت شناسی هستند.
- 83% كلمات انگلیسی ریشه ی اصلی دارند.
- جملات تركی 2% ابهام جمله ای ایجاد می كنند.(یعنی اگر یك خارجی زبان تركی را از روی كتاب یاد بگیرد، پس از ورود به یك كشور ترك زبان مشكلی نخواهد داشت.)
- جملات فارسی 67% ابهام تولید می كنند.(یعنی یك خارجی كه فارسی را یاد گرفته، به سختی می تواند در ایران صحبت كرده و یا جملات فارسی را درك كند مگر آنكه مدت زیادی در همان جامعه مانده و به صورت تجربی یاد بگیرد ).
- جملات عربی 8 تا 9% ابهام تولید می كنند.
- معكوس پذیری(ترجمه ی كامپیوتری) كلیه ی زبانها به جز زبانهای عربی و فارسی امكان پذیر بوده و برای عربی خطای موردی 45% و برای فارسی 100% است. یعنی زبان فارسی را نمی توان با فرمولهای زبان شناسی به زبان دیگری تبدیل كرد.
هم اینك زبان تركی در بیشتر پروژه های بین المللی جا باز كرده است.
به مطالب زیر كه برگرفته از مجله ی New science چاپ آمریكا و مجله ی International Languages
چاپ آلمان است، توجه نمایید:
- كلیه ی ماهواره های هواشناسی و نظامی اطلاعات خود را به زبانهای انگلیسی، فرانسوی و تركی به پایگاههای زمینی ارسال می كنند.
- - پیچیده ترین سیستم عامل كامپیوتری os2/8 و معمولی ترین windows زبان تركی را به عنوان استاندارد پایه ی فنوتیكی قرار داده اند.
- - كلیه ی اطلاعات ارسالی از رادارهای جهان به 3 زبان انگلیسی، فرانسوی و تركی علایم پخش می كنند.
- - كلیه ی سیسستم های ایونیكی و الكترونیكی هواپیماهای تجاری از سال 1996 به 3 زبان انگلیسی، فرانسوی و تركی در كارخانه ی بوئینگ آمریكا مجهز می شوند.
- كلیه ی سیستم ها و سامانه های جنگنده ی قرن 21 "جی- اس- اف" كه به تعداد هفت هزار فروند در حال تولید است، به 2 زبان انگلیسی و تركی طراحی شده اند.
همه ی این مطالب نشان دهنده ی استاندارد بودن و بین المللی شدن و اهمیت ژئوپولیتیكی زبان تركی است.
زبان تركی با در نظر گرفتن تمام وجوه به عنوان سومین زبان زنده ی دنیا شناخته شده است، طی یك دستورالعمل اجرایی در تاریخ مه 1992 رسما از طریق همین موسسات به سازمان بین المللی یونسكو اعلام شده كه زبان تركی در اكثر دانشگاهها و دبیرستانهای اروپا و آمریكا جزو درسهای رسمی شود و این مسئله هم اكنون در كلیه ی دانشگاههای اروپا و دانشگاههای مطرح آمریكا اجرا شده است.