| عناوین بحث ها | ارسال کننده | پاسخها | بازدید | بروز رسانی | اولویت | |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
15
|
121
|
87/2/16 (18:34)
|
|
||
|
|
0
|
3
|
87/2/22 (10:22)
|
|
||
|
|
1
|
19
|
87/2/16 (19:16)
|
|
||
|
|
1
|
9
|
87/2/16 (18:48)
|
|
||
|
|
0
|
3
|
87/2/15 (21:14)
|
|
||
|
|
3
|
14
|
87/2/4 (14:41)
|
|
||
|
|
0
|
6
|
87/1/31 (00:53)
|
|
||
|
|
0
|
6
|
87/1/27 (02:02)
|
|
||
|
|
0
|
2
|
87/1/17 (17:43)
|
|
||
|
|
1
|
20
|
87/1/8 (18:04)
|
|
عنوان بحثكمك ورین 20 مرداد 86 - 15:51 | |
سلام بیر كتاب یازیرم عنوانی بیدی كه لغاتی كه فارسیه دوندرن ایكی دنه معنا سی وار . من ایندی جان 500 لغت تابمیشم سیز دا اكر لغتی بیلیریز منه دین
| |
پاسخ ها15 16 اردیبهشت 1387 ساعت 18:34 | |
دیش=خواب دیش=دندان بیز=ما بیز=یه وسیله دوزندگی سیز=شما سیز=بچلون یعنی منظورم اینه که وقتی یه چیزی خیس باشه و بخوای ابشو بگیری. |
14 8 بهمن 1386 ساعت 11:34 | |
آرا=بگرد ????????????? manim nazarima bi galati |
13 8 بهمن 1386 ساعت 11:31 | |
adan : bepar adan: az payin
|
12 23 دی 1386 ساعت 17:52 | |
من بویان، یار اویاندی (آن سمت است.) گول آتدیم ،یار اویاندی (بیدار شد.) رقیب گلدی ،سوز آتدی یار سایمادی ، اویاندی (او سوخت،او ضایع شد.)
|
11 18 دی 1386 ساعت 18:31 | |
GUL:bekhannd,gol SOO:jahat,ab AZDIR:kam hast,raha kon |
10 18 دی 1386 ساعت 18:20 | |
YAZ :paeez,benevis SONDOR:khamoosh kon,be etmam resandan |
9 18 دی 1386 ساعت 17:29 | |
گلین : 1- عروس . 2 - بیایید. |
8 7 دی 1386 ساعت 01:15 | |
.Salam olsün gaş: run gaş: eyebrow |
7 6 دی 1386 ساعت 22:47 | |
مین= سوار شو مین= هزار
|
6 4 مهر 1386 ساعت 15:10 | |
قوش اوشدو=پرواز كرد دووار اوشدو= خراب شد داغ=كوه داغ=سوگ ساغ=راست ساغ=سلامت |
5 28 شهریور 1386 ساعت 00:18 | |
salam olsun botun turk ushaqlarena sayen mammad qardashim azari yox turk . azari bir yalan sozdi ki pahlavi shahlari turkun kimliyen aradan aparmaqa xatir oni dilere saldelar mutlu anlar |
4 24 شهریور 1386 ساعت 00:03 | |
mohemmet bey azeri diline bir kes yazmir.biz turkux turk. |
3 23 شهریور 1386 ساعت 18:45 | |
سلام.اولسون تمام تورک واذری دیلینی یازیب وچوخلی زحمتینن آیری لارینا بیلدیرنلره.=D> |
2 21 شهریور 1386 ساعت 22:18 | |
davood bey bu kelemat neçe sesleri var ama arebce yazilanda tekce bir cur yazilari olur.ama latinde yazilan çetin turk kelmesi taparsiz ki neçe meni vere.her kelme oz yerinde.lutfen o kitabiza birde baxin ta dilimize naqislix adi verilmie.istesezde duqtur zehtabi ve duqtur heiatin kitablarina baş vurun. vehit bey o kelmeler o linkide rebti yoxdi bu soze.ama yaşa ki bu linki verdin.aşagadi ozum ya uzum ya özum ya ... gorusuz neçe sesi var.turki çox değerli dildi.bu sozler o dile yapişmaz. birde bizi yolumuzdan donderen qorxu değir bulmemekliqdi. |
1 30 مرداد 1386 ساعت 09:52 | |
وار اوول داود زحمت اولماسا اولاری بیردا یاز اوشاقلاردا ایستیفاده ائله سین لر
اوزوم : انگور
|









moafag olasoz








