| عناوین بحث ها | ارسال کننده | پاسخها | بازدید | بروز رسانی | اولویت | |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
235
|
896
|
91/3/9 (14:25)
|
|
||
|
|
134
|
1531
|
91/3/2 (16:58)
|
|
||
|
|
41
|
511
|
91/2/27 (14:27)
|
|
||
|
|
143
|
827
|
91/2/15 (22:32)
|
|
||
|
|
98
|
1448
|
91/3/10 (01:28)
|
|
||
|
|
135
|
986
|
91/3/3 (20:41)
|
|
||
|
|
1
|
22
|
91/2/29 (19:27)
|
|
||
|
|
14
|
188
|
91/2/21 (15:04)
|
|
||
|
|
1
|
39
|
91/1/28 (22:06)
|
|
||
|
|
1
|
28
|
91/1/28 (22:01)
|
|
||
|
|
54
|
528
|
91/1/7 (18:19)
|
|
||
|
|
4
|
36
|
91/1/2 (21:22)
|
|
||
|
|
23
|
205
|
90/12/26 (18:55)
|
|
||
|
|
12
|
367
|
90/12/19 (00:26)
|
|
||
|
|
10
|
75
|
90/11/26 (17:04)
|
|
||
|
|
44
|
541
|
90/11/16 (00:51)
|
|
||
|
|
52
|
446
|
90/11/12 (03:30)
|
|
||
|
|
2
|
25
|
90/11/8 (15:33)
|
|
||
|
|
315
|
3618
|
90/11/1 (22:49)
|
|
||
|
|
66
|
238
|
90/10/29 (20:24)
|
|

Brother In Arms
These mist covered mountains
Are a home now for me
But my home is the lowlands
And always will be
Some day you'll return to
Your valleys and your farms
And you'll no longer burn
To be brothers in arms
این کوههای غبارآلود
کنون مأوای من گشته اند
اما خانه من همواره در سرزمین های فرو دست
بوده و خواهد بود
روزی دوباره به دره ها و مزارع سرسبزتان بازخواهید گشت
و دیگر هدفتان کشتن برادرانتان در جنگ نخواهد بود
Through these fields of destruction
Baptisms of fire
I've witnessed your suffering
As the battles raged higher
And though they hurt me so bad
In the fear and alarm
You did not desert me
My brothers in arms
در میان این سرزمین های نابود شده
که با آتش غسل تعمید داده شده اند
شاهد تمامی رنجهایتان بوده ام
زمانی که آتش جنگ فزونی گرفت
و هرچند من نیز بسختی آسیب دیدم
در میان ترس و اضطراب
اما شما هیچگاه تنهایم نگذاشتید
برادران همراه من
There's so many different words
So many different songs
We have just one world
But we live in different ones
کلمات زیادی وجود دارد
و آهنگهای بسیاری سروده شده
همه ما تنها یک دنیا داریم
اما هر یک بگونه ای متفاوت
در این دنیا زندگی می کنیم
Now the sun's gone to hill
And the moon's riding high
Let me bid you farewell
Every man has to die
But it's written in the starlight
And every line on your palm
We're fools to make war
On our brothers in arm
کنون خورشید در حال رفتن به پشت تپه
و ماه در حال رفتن به اوج آسمان است
بگذار تا با شما وداع گویم
چراکه همگی روزی خواهیم رفت
اما در نور ستارگان و در یک یک خطهای دستانت
این جمله حک شده است
که ما نادان بودیم
که بر علیه برادران خود جنگ می افروختیم
MP3:
http://www.4shared.com/mp3/PDSNDImK/Dire_Straits_-_Brother_In_Arms.html
Clip:
http://www.youtube.com/watch?v=9XVVZPefbR4&feature=related
Doostan mibakhshin ke in topic (khosoosan ba eshtebahati ke dar bazi tarjomeha ham vojood dasht) ye meghdar shologh shod.omidvaram khodetoon badan ba karaye khobi ke mizarin edamash bedin.
dar zemn baraye daryafte aksare fileha be ye registere sade dar site 4shared niaz darid.
A piece of history being concealed. Nobody knew exactly what was the relationship between Nazi / Hitler's march against the Jews and the Muslim world at that time. This piece of info was dug out from a PhD thesis of a colleague and it never fails to startle me, almost every time I look at the pictures. Why it was concealed for a very long time...? I keep wondering!
Hitler’s Private statements: It's been our misfortune to have the wrong religion.The Mohammedan religion too would have been much more compatible to us than Christianity. Why did it have to be Christianity with its meekness and flabbiness?"
Song Meanings:
Violet Hill
"Violet Hill" is a song by English rock band Coldplay. it is the first anti-war protest song from the group
The lyrics start off with Martin recalling: "Was a long and dark December/From the rooftops I remember”
There are a few key themes in the song, first is the long and dark december with the WHITE snow, second is the Violet Hill, third is the references to war. In other words I think Chris Martin is singing the song from the viewpoint of a soldier about to be sent off to war for reasons he cannot control and thus has no other choice.
"Was a long and dark December
From the rooftops I remember
There was snow
White snow"
He's setting the mood of the song here, a very cold desperate mood that is highlighted by the piano only being played during these lines.
Then the song gets going, as if to explain something has happened, i.e. an event has started.
"Clearly I remember
From the windows they were watching
While we froze down below"
Here I think "they" refers to those who initiated/planned/perpetrated the war, and they are now sitting up there in their warm safe homes watching below those they sent into the cold (war) freeze (suffer).
"When the future's architectured
By a carnival of idiots on show
You'd better lie low"
here the carnival of idiots refers to the perpetrators of the war (imo george bush et al), people who aren't very bright but have planned out the future of so many (the soldiers going to war and the victims of the war as well as overall implications). He is saying that when this happens it is best to lie low and out of sight or risk being sucked into their plans.
"If you love me
Won't you let me know?"
he's telling his lover that now is the time to tell him if she loves him, for she may never see him again as he is being shipped off to war.
"Was a long and dark December
When the banks became cathedrals
And a fox
Became God
Priests clutched onto bibles
Hollowed out to fit their rifles
And the cross was held aloft"
This indicates that now some time has passed from the start of war, and it is getting nowhere and with a huge cost in lives and money. Desperatesoldiers look to god in hopes he will save them (their rifles a place to store the bibles) and banks (due to the high financialcost) are now worshipped like cathedrals by those who started the war (again, imo bush et al) in hopes of getting help with paying for the war.
"Bury me in honor
When I’m dead and hit the ground
My Love is opposed when unfold
If you love me
Won't you let me know?"
The soldier is now sure he will die soon in this war, and again tells his lover that if she loves him she'd better tell him soon. It also seems like he's come to the realization that being buried in honor is pointless because he will be dead, and is in other words, not all it's cracked up to be.
"I don't want to be a soldier
With the captain of some sinking ship
With snow, far below"
It seems now the soldier is having second thoughts, and decides to desert the army and run. He doesn't want to be a soldier anymore especially with the idiotic perpetrators (bush et al?) as the leaders, and sees how pointless the whole war is and that no one will win and everyone will lose. He does what any sane person does with those odds.
"I took my love down to Violet Hill
There we sat in snow
All that time she was silent still
So if you love me
Won't you let me know?
If you love me,
Won't you let me know?"
Here "violet hill" refers to a snowy hill turned violet from the blood of those who died in the war, and after running away


Swastika is a very old and ancient symbol. The word "swastika" comes from the Sanskrit svastika - "su" meaning "good," "asti" meaning "to be,"
Until the Nazis used this symbol, the swastika was used by many cultures throughout the past 3,000 years to represent life, sun, power, strength, and good luck.
In 1920, Adolf Hitler decided that the Nazis needed its own insignia and flag. Because of the Nazis' flag, the swastika soon became a symbol of hate, antisemitism, violence, death, and murder.
In his book” Mein Kampf” , He described the Nazis' new flag: "In red we see the social idea of the movement, in white the nationalistic idea, in the swastika the mission of the struggle for the victory of the Aryan man, and, by the same token, the victory of the idea of creative work, which as such always has been and always will be anti-Semitic."
In Iran, Golden necklace with three Swastika found in Marlik Hill (Roudbar), Gilan province Iran, dates back to first millennium BC probably
Violet Hill
It was a long and dark December
From the rooftops I remember
There was snow, white snow
Clearly I remember
From the windows they were watching
While we froze down below
When the future's architectured
By a carnivalof idiotson show
You'd better lie low
If you love me, won't you let me know?
Was a long and dark December
When the banks became cathedrals
And a fox became God
Priests clutched onto bibles
Hollowed out to fit their rifles
And a cross held aloft
Bury me in armour
When I'm dead and hit the ground
A love back home, it unfolds
And if you love me, won't you let me know?
I don't want to be a soldier
Who the captain of some sinking ship
Would stow, far below.
So if you love me, why d'you let me go?
I took my love down to violet hill
There we sat in snow
All that time she was silent still
Said if you love me, won't you let me know?
If you love me, won't you let me know?
تپه بنفش
دسامبری سرد و طولانی بود
از بالای بامها بخاطر می آورم
برف بود، برف سپید
بخوبی بیاد می آورم
از فراز پنجره ها ما را مینگریستند
در حالی که ما آن بیرون
یخ می زدیم
زمانی که آرشیتکتهای آینده
لشکریان مسحور خویش را بنمایش می گذارند
بهتر است که سر بزیر گیری
اگر عاشقم هستی
نخواهی گذاشت تا بدانم؟
دسامبری سرد و تاریک بود
زمانی که بانکها تبدیل به کلیساها شدند
(Fox News) و یک روباه
کردگار (رسانه ها) شد
کشیش ها به انجیل ها چنگ انداختند
آنرا تهی کردند تا سلاح هایشان را جاسازی کنند
و صلیب در بالاترین نقطه قرار گرفت
مرا با افتخار به خاک بسپار
زمانی که بر زمین فرو غلطیدم
عشق بازگشت به خانه هویدا می گردد
نمی خواهم که یک سرباز باشم
کاپیتان کشتی که در حال غرق شدن است
و نهایتا در عماق به گل می نشیند
اگر دوستم داری
آیا خواهی گذاشت که بروم
من با محبوبم به تپه های بنفش رفتم
جایی که با هم در برفها نشستیم
در تمام ِ آن مدت او همچنان خاموش بود
پس اگر دوستم داری
اجازه نخواهی داد تا بدانم؟
MP3:
http://www.4shared.com/mp3/4lP_NL4y/Cold_Play_-_Violet_Hill.html
Clip:
http://www.youtube.com/watch?v=Tg31Zq-zkPM


Lovers in Japan
Coldplay
Lovers keep on the road you're on
Runners until the race is run
Soldiers you've got to soldier on
Sometimes even the right is wrong
They are turning my head out
To see what I'm all about
Keeping my head down
To see what it feels like now
And I have no doubt
One day we're going to get out
Tonight maybe we're gonna run
Dreaming of the Osaka sun
Ohohohoh ohohohoh oh
Dreaming of when the morning comes
They are turning my head out
To see what I'm all about
Keeping my head down
To see what it feels like now
And I have no doubt
One day the sun will come out
Reign of love
I can't let go
To the sea I offer this heavy load
Locust wind
Lift me up
I'm just a prisoner in a reign of love
Locust wind
Here I stop
How I wish I'd spoken up
To a reign of love
Reign of love by the church we're waiting
Reign of love on my knees go praying
How I wish I'd spoken up
Away get carried on a reign of love
Mp3:
http://www.4shared.com/mp3/dK5ThpSQ/coldpaly_lovers_in_japan.html
Clip:
http://www.youtube.com/watch?v=Hh9VCSEHygY
Doostan akhiran baraye daryafte fileha be ye registere sadeh dar site 4shared niaz darid

Ba inke chizi hodoode 24 saat be tarikhe elam shodeye concerte Richard Clayderman moonde vali hanooz na asary az belit forooshi be cheshm mikhore na tablighat va na hatta laghve rasmie concert.
1 .«ریچارد کلایدرمن» نوارنده فرانسوی برای ایرانیان پیانو مینوازد
2.مرداد یا شهریور،كنسرت كلایدرمن در تهران
3.ریچارد کلایدرمن: به زودی در تهران روی صحنه می روم
5. تکلیف کنسرت کلایدرمن بالاخره مشخص شد / 9 آبان در برج میلاد
4."ریچارد کلایدرمن " با همراهی ۱۶ نفر در تهران
6. کنسرت ریچارد کلایدرمن۹ تا ۱۳ آبان در برج میلاد
7.حاشیه های حضور"ریچارد کلایدرمن"درتهران
8. اماكن به نشست خبری كنسرت كلایدرمن مجوز نداد
9.کنسرت نوازنده "تنها و فقط اسرائیل!" در تهران!
10.خوابهای طلائی كه فرو ریخت !
Every Teardrop Is A Waterfall
By: Coldplay
I turn the music up, I got my records on
I shut the world outside until the lights come on
Maybe the streets alight, maybe the trees are gone
I feel my heart start beating to my favourite song
And all the kids they dance, all the kids all night
Until Monday morning feels another life
I turn the music up, I’m on a roll this time
and heaven is in sight
I turn the music up, I got my records on
From underneath the rubble sing a rebel song
Don’t want to see another generation drop
I’d rather be a comma than a full stop
Maybe I’m in the black, maybe I’m on my knees
Maybe I’m in the gap between the two trapezes
But my heart is beating and my pulses start
cathedrals in my heart
As we saw oh this light, I swear you
Emerge blinking into, to tell me it’s alright
As we soar walls, every siren is a symphony
And every tear’s a waterfall
Is a waterfall
Oh
Is a waterfall
Oh oh oh
Is a.. is a waterfall
Every tear
Is a.. is a waterfall
Oh oh oh
So you can hurt, hurt me bad
But still I’ll raaaiiise the flag
It was a wa-wa-wa-wa-waterfall
A wa-wa-wa-wa-waterfall
Every tear
Every tear
Every teardrop is a waterfall
هر قطره اشک آبشاریست
صدای موزیک را بالا می برم
رکوردهای خود را پخش کرده ام
در را بر روی دنیا می بندم
تا زمانی که نورها طلوع کنند
شاید که خیابان ها نورانی شوند
شاید که درختان مرده اند
احساس می کنم قلبم بهمراه ترانه مورد علاقه ام
شروع به تپیدن می نماید
بچه ها تمامی شب را پایکوبی می کنند
تا آنگاه که دوشنبه صبح
زندگی جدیدی را به ارمغان بیاورد
صدای موسیقی را بالا می برم
گویا که اینبار بروی غلتک افتاده ام
و افق بهشت در دیدرس می باشد
صدای موسیقی را بالا می برم
کارهای خود را پخش کرده ام
از زیر ویرانه ها شروع به خواندن
قطعه ای شورانگیز می کنم
سقوط نسل دیگری را برنمی تابم
ترجیح می دهم نقش ویرگول را
بازی کنم تا نقطه
شاید که سیه پوشم، شاید که به زانو در آمده ام
شاید در شکافی بین دو ذوزنقه گرفتار آمده ام
اما قلبم همچنان می تپد و نبضم
کلیسایی را در درونم بصدا در می آورد
چنانکه ما این نور را دیدیم سوگند می خورم
که روزنه ای پدیدار شود
تا بمن بگوید که همه چیز روبراه است
و تا زمانی که بر فراز دیوارها به پرواز در می آئیم
هر زنگ خطر یک سمفونی
و هر قطره ی اشک، یک آبشار است
و هر قطره ی اشک، یک آبشار است
هر قطره ی اشک
یک آبشار است
تو می توانی
تو می توانی بسختی به من آسیب برسانی
امّا من هموراه پرچم را بالا نگاه خواهم داشت
هر قطره اشک
هر قطره اشک
هر قطره اشک آبشاری است
MP3:
http://www.4shared.com/audio/7-XP6F4Z/Every_Teardrop_Is_A_Waterfall.htm
Clip:
http://www.youtube.com/watch?v=DOMZhftTpAg

Yanni Live in Dubai
Tonight
Yanni will be performing for the first time in the UAE. At the iconic BurjPark, Downtown Dubai, with the spectacular Burj Khalifa and fountains as a backdrop
Date: Friday, 28th October 2011
Timings: 8:00 PM
Venue: Burj Park, Dubai

We will never surrender, we win or we die. And don't think it stops there, we will have the next generation to fight and then the next and the next...
Omar Mukhtar: (9/16/1931)
We Will Not Surrender
We win or we die
Our flag will not fall down
It will wave up high forever
The world outside is watching
We are drowning here
In the river of blood
That you did
We will fight to the end
There is nothing can divide us
We always stand as one
From the desert to the desert
All of us one heart
We win or we die
Our flag will not fall down
It will wave up high forever
You can burn all the bodies
You can bury them in the ground
They will rise from their ashes
Just to bring you down
We will not surrender
We win or we die
Our flag will not fall down
It will wave up high forever
Clip:
http://www.youtube.com/watch?v=3hxyHXbuCxE
"We Will Not Surrender (We Win or We Die)" is a soft rock song that became one of a popular songs in Europe about the 2011 Libyan Revolution. The lyrics are written by Rami El-Kaleh born 16 July 1983
Unfortunately On March 8, 2011, Rami El-Kaleh was shot in a targeted killing by Muammar Gaddafi loyalists in Benghazi. He had gone to pick up his brother from a friend's house in Benghazi and was to return to Dadoo's home, to re-record his guitar solo part.he died before seeing the song released and the single serves as a memorial of him.
By: Coldplay
When you try your best, but you don't succeed
When you get what you want, but not what you need
When you feel so tired, but you can't sleep
Stuck in reverse
وقتی که تمام تلاشت رو می کنی اما موفق نمیشی
وقتی که اونچه رو میخوای بدست میاری
ولی اون چیزی نیست که به اون نیاز داری
وقتی خیلی خسته هستی اما نمیتونی بخوابی
و پسرفت می کنی
And the tears come streaming down your face
When you lose something you can't replace
When you love someone, but it goes to waste
Could it be worse?
اشکها بروی صورتت جاری میشن
وقتی چیزی رو از دست دادی که جایگزین نداره
وقتی که کسی رو دوست داری اما عشقت تباه می شه
آیا میتونه از این بدتر هم بشه؟
Lights will guide you home
And ignite your bones
And I will try to fix you
روشنایی ها تو رو به خونه ات هدایت می کنن
و استخونهایت را می سوزنن
و من تلاشم رو خواهم کرد تا درستت کنم
And high up above or down below
When you're too in love to let it go
But if you never try you'll never know
Just what you're worth
و بالای بالا یا پایین پایین
وقتی اونقدر عاشقی که از همه چی میگذری
اما اگه سعی نکنی هیچگاه متوجه نمیشی
که چقدر می ارزی
Lights will guide you home
And ignite your bones
And I will try to fix you
نورها تو رو به خونه ات هدایت می کنن
و تا مغز استخونهایت رو می سوزنه
و من تلاشم رو خواهم کرد تا درستت کنم
Tears stream down on your face
When you lose something you cannot replace
Tears stream down on your face
And on your face I...
اشکها بر روی صورتت جاری میشه
وقتی چیزی رو از دست دادی که جایگزین نداره
اشکها بر روی صورتت جاری میشه
و من ...
Tears stream down on your face
I promise you I will learn from my mistakes
Tears stream down on your face
And on your face I...
اشک بر روی صورتت جاری میشه
بهت قول می دم از اشتباهاتم درس بگیرم
اشکها بر روی صورتت جاری میشه
و من ...
Lights will guide you home
And ignite your bones
And I will try to fix you
نورها تو رو به خونه ات هدایت می کنه
و استخونهایت رو می سوزنه
و من تلاشم رو خواهم کرد تا درستت کنم
http://www.youtube.com/watch?v=aeEEFKeGcTc
http://www.4shared.com/mp3/YOCONGd6/file.htm
Dedicate To Nahal Sahabi
Lost Flower Of Iran
http://www.facebook.com/profile.php?id=100001506925347
Viva La Vida
By: Coldplay
I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone
Sweep the streets I used to own
I used to roll the dice
Feel the fear in my enemy's eyes
Listen as the crowd would sing
"Now the old king is dead! Long live the king!"
One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt and pillars of sand
I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
Once you go there was never
Never an honest word
And that was when I ruled the world
It was the wicked and wild wind
Blew down the doors to let me in
Shattered windows and the sound of drums
People couldn't believe what I'd become
Revolutionaries wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever want to be king?
I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
جاوید زندگی
زمانی بر دنیا حکومت می کردم
دریاها با دستور من طغیان می کردند
حال،صبح ها به تنهایی می خوابم
و خیابان هایی که خودم صاحبش بودم را می روبم
تاس را می انداختم و دهشت را
در چشمان دشمنانم احساس می کردم
به صدای جمعیت گوش فرا می دادم که می خواندند:
"پادشاه قبلی از دنیا رفته ، عمر فرمانروای کنونی فزون باد"
یک لحظه کلید تمام درها در دست من بود
و لحظه ای بعد تمام درها برویم بسته می شد
و من پی بردم که قصر من
بر پایه ستون هایی از شن بنا شده
صدای زنگ ناقوس های بیت المقدس را شنیدم
و صدای آهنگ سواره نظام های رومی را
که با یکدیگر می خواندند
در سرزمین های بیگانه
انعکاس من،شمشیرم، سپرم
و نماینده ی من باش
به دلیلی که قادر به توضیح آن نیستم
زمانی که وارد چنین حیطه ای شوی
دیگر هیچگاه دنیای صادق و درستی
برایت نخواهد بود
و من اینگونه بر دنیا حکم راندم
باد شریر و وحشی بود که
درها را شکست تا وارد شوم
پنجره ها را شکاند و آنگاه
صدای طبل ها به گوش رسید
و مردم باور نکردند که به چه تبدیل شده ام
انقلابیون منتظر بودند
تا سرم را بر روی بشقاب نقره ای ببینند
تنها همچون عروسکی خیمه شب بازی
که به تنهایی نقش بازی می کرد
آه،دیگر چه کسی میخواهد که فرمانروا شود؟
صدای زنگ ناقوس های بیت المقدس را شنیدم
و صدای آهنگ سواره نظام های رومی را
که با هم می خواندند
در سرزمین های بیگانه
انعکاس من،شمشیرم، سپرم
و نماینده ی من باش
به دلیلی که قادر به توضیح آن نیستم
می دانم که پیتر مقدس مرا نخواهد خواهد
کلمات دیگر صادقانه نبود
اما آن زمانی بود
که من بر دنیا حکومت داشتم
به دلیلی که قادر به توضیح آن نیستم
می دانم که پیتر مقدس نامم را نخواهد خواهد
دیگر کلمات صادقانه نبود
اما آن زمانی بود
که من بر دنیا حکومت داشتم
MP3:
http://www.4shared.com/mp3/WKAMTaNk/Viva_La_Vida.html
Video Clip:
http://www.youtube.com/watch?v=iioX288pcPI
Translated By:
http://dokhtarmotarjem.blogfa.com/post-71.aspx

Leather on My Shoes
By: Chris de Burgh
I've got leather on my shoes
And I've got a dream to live
There is nothing left to lose
So I'm going
I've got a suitcase here in my hand
And I've got a hungry heart
And I'm going to join the millions
There before me, on the freedom road
Noone's coming to my door
And all my friends are gone
There's no work here anymore
It's deserted
And though I know I hate to leave
From this land that I love
There's a new tomorrow waiting
Yes it's shining on the freedom road
On the freedom road
Oh sometimes it's going to be lonely
Sometimes it will be sad
But I've got to keep on going
Until I hold that promised land
In the palm of my hand
Nothing ventured, nothing gained or won
Without a hard fight
We would never reach the sun
Without trying
And when we're a million miles from home
Out in the starry night
We will see we're not alone
In the heavens, out on freedom road
Out on freedom road
Out on freedom road
out on freedom road
...
کفشهای چرمین
کفشهای چرمین به پا کرده ام
و رویایی برای زیستن دارم
دیگر چیزی برای از دست دادن باقی نمانده
پس راهی میشوم
توشه ای در دست دارم
و قلبی سرشار و مشتاق
و میروم تا به میلیونها نفری بپیوندم
که پیش از من در راه آزادی گام نهاده اند
دیگر اینجا کسی باقی نمانده
همه دوستانم رفته اند
دیگر در این مکان متروک
کاری برای انجام دادن ندارم
هرچند که می دانم دوست ندارم
جایی را که به آن علاقه دارم ترک کنم
اما فردایی نو در پیش است
که در راه آزادی می درخشد
در راه آزادی
گاه احساس تنهایی میکنی
و گاه احساس غم
اما اینبار میخواهم که ادامه دهم
تا به سرزمین موعود دست یابم
در میان دستانم
بدون جسارت ، بدون مبارزه ای سخت
پیروزی در کار نخواهد بود
ما هرگز بدون تلاش به خورشید دست نخواهیم یافت
و در زمانی که میلیونها مایل از خانه بدوری
در یک شب پرستاره
خواهی دید که ما تنها نیستیم
در بهشت در راه آزادی
در راه آزادی
Clip:
http://www.youtube.com/watch?v=mGIXn_7GBCU
Dear Iranian friends, be strong in the face of such a brutal onslaught, you will have your freedom from these people whose lust for power will end sooner or later...and you will have achieved your goals
during the Middle Ages and beyond, unswerving belief in religion and those who claimed to be its proponents on Earth, had absolute power over the masses.. but recently people have begun to question, and this has led to a huge and healthy change

در تاریخ 24 ژوئن 2009 آندرانیک مددیان ملقب به اندی ترانه ای را بهمراه هنرمند مشهور آمریکایی جان بن جووی به اجرا در آورد که همچون سمبلی جهت حمایت و همبستگی مردم و هنرمندان خارج از کشور با مردم ایران در آمد.
«دست به دست، همصدا، تو و من ، هموطن،
درد تو ، درد من ، با من باش»
اینها کلماتی هستند که جان بن جووی، خواننده بازیگر و ترانه سرای راک آمریکایی، به زبان فارسی بیان می کند.
در ویدئوی این ترانه نیز که در استودیوی "هنسن" کالیفرنیا ضبط شد ریچی سامبورا، نوازندهی صاحب نام گیتار آنها را همراهی می کند. از نکات جالب در کلیپ این آهنگ پلاکاردیست که بر روی آن نوشتهی "ما یکی هستیم" به چشم میخورد و در دستان جان بن جووی جای گرفته است.
در کنارم باش
وقتی که شب میاد
با همه غمهاش
ای یاور ، ای هم فریاد
با من باش
دست به دست ، همصدا
تو و من ، هموطن
درد تو ، درد من
با من باش
So darling , darling
Stand by me, oh stand by me
Oh stand now, stand by me
پس عزیزم عزیزم، کنون در کنارم باش
آه کنون در کنارم بمان
در کنارم باش
If the sky that we look upon
Should tumble and fall
And the mountains should crumble to the sea
I won't cry, I won't cry, no I won't shed a tear
Just as long as you stand, stand by me
اگر آسمانی که بر فرازمان است
بشکافد و فروریزد
و اگر کوهها متلاشی گردند و به دریا ریزند
نخواهم گریست ، نخواهم گریست
نه حتی قطره ای اشک
تا آنجا که با من باشی
So darling, darling
Stand by me, oh stand by me
Please please stand by me
Stand by me
پس عزیزم عزیزم کنون در کنارم بمان
آه کنون در کنارم بمان
لطفا در کنارم باش
در کنارم باش
Whenever you''re in trouble
you can stand by me
Oh now stand by me
Oh stand by me
هرگاه که به مشکلی بر میخوری
میتوانی در کنارم بایستی
آه کنون در کنارم باش
آه در کنارم باش
این ترانه زیبا در اصل در ۴۸ سال پیش توسط بن کینگ ساخته و اجرا شد و گفته میشود در قرن بیستم با ۷ میلیون اجرا چهارمین ترانه پر اجرای دنیا بوده است (توسط موسیقیدانها و خوانندگان کوچک و بزرگ نظیر محمد علی کلی، جان لنون، گروه یو ۲، و دهها گروه اروپایی، روسی، آمریکایی و ...اجرا شده است.)
Mp3:
http://www.4shared.com/audio/wYhkzh10/Andy__Bon_Jovi_-_Stand_By_Me.html
Clip:
http://www.youtube.com/watch?v=RASKaZFZtS8

ALWAYS
By :Bon Jovi
This romeo is bleeding
But you can't see his blood
It's nothing but some feelings
That this old dog kicked up
It's been raining since you left me
Now I'm drowning in the flood
You see I've always been a fighter
But without you I give up
Now I can't sing a love song
Like the way it's meant to be
Well, I guess I'm not that good anymore
But baby, that's just me
And I will love you, baby - Always
And I'll be there forever and a day - Always
I'll be there till the stars don't shine
Till the heavens burst and
The words don't rhyme
And I know when I die, you'll be on my mind
And I'll love you - Always
Now your pictures that you left behind
Are just memories of a different life
Some that made us laugh, some that made us cry
One that made you have to say goodbye
What I'd give to run my fingers through your hair
To touch your lips, to hold you near
When you say your prayers try to understand
I've made mistakes, I'm just a man
When he holds you close, when he pulls you near
When he says the words you've been needing to hear
I'll wish I was him 'cause those words are mine
To say to you till the end of time
Yeah, I will love you baby - Always
And I'll be there forever and a day - Always
If you told me to cry for you
I could
If you told me to die for you
I would
Take a look at my face
There's no price I won't pay
To say these words to you
Well, there ain't no luck
In these loaded dice
But baby if you give me just one more try
We can pack up our old dreams
And our old lives
We'll find a place where the sun still shines
And I will love you, baby - Always
And I'll be there forever and a day - Always
I'll be there till the stars don't shine
Till the heavens burst and
The words don't rhyme
And I know when I die, you'll be on my mind
And I'll love you - Always
همیشه
این رومئو در خون غلطیده
اما تو نمی توانی خونش را ببینی
چیزی نیست مگر احساساتی که
بر او تلنگر میزند
از وقتی ترکم کردی بارانیم
کنون در این سیل غرق میشوم
میدانی که همیشه یک جنگجو بوده ام
اما بدون تو تسلیمم
کنون نمی توانم یک ترانه عاشقانه را
آنگونه که باید بسرایم
خب شاید دیگر به آن خوبی نباشم
ولی عزیزم هنوز خودم هستم
عزیزم تو را همیشه دوست خواهم داشت
امروز و برای همیشه آنجا خواهم بود
آنجا خواهم بود تا زمانی که دیگر ستاره ای ندرخشد
تا زمانی که آسمانها بشکافند
و کلمات هم قافیه نگردند
و می دانم حتی زمانی که بمیرم
تو در خاطرم خواهی بود
و برای همیشه دوستت خواهم داشت
کنون عکسهایی که بجا گذاشته ای
همچون خاطرات متفاوتی از یک زندگی اند
برخی ما را به خنده و برخی به گریه وا می داشتند
یکی از آنها تو را بر آن داشت تا خداحافظی کنی
چه کارها نخواهم کرد تا با انگشتانم
گیسوانت را نوازش کنم
تا لبانت را لمس کنم و در آغوشت گیرم
زمانی که دعا میکنی سعی کن تا این را هم بفهمی
که من نیز اشتباه کردم ، من نیز فقط یک مرد هستم
زمانی که او تو را سوی خود میکشد
زمانی که کلماتی را که نیاز به شنیدنش داری بزبان می آورد
آرزو میکردم که جای او باشم چرا که آن کلمات بمن تعلق داشت
تا برای همیشه به تو بگویم
آری برای همیشه دوستت خواهم داشت
کنون و برای همیشه آنجا خواهم بود
اگر میگفتی برایت بگریم میگریستم
اگر میگفتی برایت بمیر میمردم
نگاهی به چهره ام بینداز
هر بهایی را میپردازم
تا بتوانم این کلمات را بتو بگویم
خب دیگر شانسی نمانده
در این تاسهای انداخته شده
اما عزیزم اگر بمن فرصتی دیگر بدهی
میتوانیم رویاهای قدیمی
و زندگی گذشته مان را از نو بر بندیم
و جایی را پیدا کنیم که خورشید همواره بدرخشد
عزیزم تو را همیشه دوست خواهم داشت
امروز و برای همیشه آنجا خواهم بود
آنجا خواهم بود تا روزی که دیگر ستاره ها ندرخشند
تا زمانی که آسمانها بشکافند
و کلمات هم قافیه نشوند
و می دانم وقتی که بمیرم هم تو در خاطرم خواهی بود
و همیشه دوستت خواهم داشت
Download Link:
http://www.4shared.com/audio/-U2ocwCA/Bon_Jovy_-_Always.htm

Bed Of Roses
Bon Jovi
Sitting here wasted and wounded
at this old piano
Trying hard to capture
the moment this morning I don't know
'Cause a bottle of vodka
is still lodged in my head
And some blonde gave me nightmares
I think that she's still in my bed
As I dream about movies
they won't make of me when I'm dead
With an ironclad fist I wake up
and French kiss the morning
While some marching band keeps
its own beat in my head
While we're talking
About all of the things that I long to believe
About love and the truth and
what you mean to me
And the truth is baby you're all that I need
I want to lay you down in a bed of roses
For tonight I sleep on a bed of nails
I want to be just as close as the Holy Ghost is
And lay you down on bed of roses
Well I'm so far away
That each step that I take is on my way home
A king's ransom in dimes I'd give each night
Just to see through this payphone
Still I run out of time
Or it's hard to get through
Till the bird on the wire flies me back to you
I just close my eyes and whisper,
baby blind love is true
I want to lay you down in a bed of roses
For tonight I sleep on a bed of nails
I want to be just as close as the Holy Ghost is
And lay you down on the bed of roses
Well this hotel bar's hangover whiskey's gone dry
The barkeeper's wig's crooked and
She's giving me the eye
Well I might have said yeah
But I laughed so hard I think I died
ooh yeah
Now as you close your eyes
Know I'll be thinking about you
While my mistress she calls me
To stand in her spotlight again
Tonight I won't be alone
But you know that don't
Mean I'm not lonely I've got nothing to prove
For it's you that I'd die to defend
I want to lay you down in a bed of roses
For tonight I sleep on a bed of nails
I want to be just as close as the Holy Ghost is
And lay you down
I want to lay you down in a bed of roses
For tonight I sleep on a bed of nails
I want to be just as close as the Holy Ghost is
And lay you down on bed of roses
بستری از گلهای سرخ
بیهوده و زخمی اینجا
در پشت این پیانوی قدیمی نشسته ام
بسختی تلاش میکنم تا لحظاتی را بیاد آورم
اما امروز صبح نمی توانم
چرا که نوشیدنی در سرم سنگینی میکند
و مو بوری که به کابوسم بدل شده است
فکر میکنم که هنوز اینجا در بسترم است
آنچنان که در رویا فیلمها را میبینم
ولی پس از مرگ چیزی برایم نخواهند ساخت
با ضربتی محکم از خواب بر می خیزم
با بوسه ای بر صبحگاه
و در حالی که گروه مارش ضرباتشان را بر سرم ادامه می دهند
وقتی که در باره تمام چیزهایی که در آرزوی باورشان بودیم حرف می زدیم
درباره عشق و حقیقت و ارزشی که برایم داری
و حقیقت این است که عزیزم تو تمام آنچه هستی که نیاز دارم
می خواهم که بستری از گلهای رز برایت بگسترانم
و خود امشب در بستری از تیغ خواهم خوابید
فقط می خواهم که همچو روح مقدس بتو نزدیک باشم
و بستری از گلهای رز برایت بگسترانم
خب، من چنان دور هستم
که هرقدمی که بر می دارم، در راه رسیدن به خانه است
هر شب، گویا خونبهای پادشاهی را می پردازم
تا تنها لحظاتی از طریق تلفن از تو باخبر شوم
هنوز هم وقت کم می آورم
یا که دسترسی به تو سخت است
و تا زمانیکه پرنده درون سیم ها مرا به تو وصل می کند
آنگاه چشمهایم را می بندم و نجوا کنان می گویم
عزیزم، نابینا شدن توسط عشق حقیقت دارد
می خواهم که برایت بستری از گلهای رز بگسترانم
و خود امشب در بستری از تیغها خواهم خوابید
فقط می خواهم که همچو روح مقدس نزدیک بتو باشم
و برایت بستری از گلهای رز بگسترانم
حالا هنگامی که چشمانت را می بندی
میدانی که به تو فکر خواهم کرد
و آنگاه که بانویم مرا فرا میخواند
تا دوباره در تلالوئش بایستم
امشب دیگر تنها نخواهم بود
اما می دانی که این به این معنی نیست که تنها نیستم
چرا که چیزی ندارم تا اثبات کنم
این تو هستی که برای حمایت ازتو می میرم
می خواهم که برایت بستری از گلهای رز بگسترانم
و خود امشب در بستری از تیغها خواهم خوابید
فقط می خواهم که همچو روح مقدس نزدیک بتو باشم
و بستری از گلهای رز برایت بگسترانم
MP3:
http://www.4shared.com/audio/kvxBXkoM/Bon_Jove_-_Bed_of_Roses.htm
The Mirror Of the Soul
By: Chris de Burgh
Part I
Brother, there's a man at the gate, he has something in his hand
He says it fell down from the sky, should I let him in
Maybe it's an omen, maybe it will take away our sin, our sin
'Tis a diamond that he has, the biggest one I've ever seen
And when he holds it in his hand, it's shining like the sun
He says it's from another world, he calls it the mirror of the soul
We must place it on the altar high, send the Devil to the fire
Power over men we'll have when they see it shine, when they see it shine
Brother, fetch the Abbot now, tell him of this wondrous thing
Tell him that we'll have control of all the riches it will bring
When people come to see it, for money we will purify their souls, their souls
With my knife I'll kill this man, I'll send him to the Promised Land
And when we take the diamond, we will have the future in our hands
In our hands
When we place it on the altar high, send the Devil to the fire
Power over men we'll have when they see it shine, when they see it shine
آیینه روح
( قسمت اول )
برادر، مردی کنار در هست ، چیزی در دست اوست
می گوید که آن از آسمان آمده است
آیا باید بگذارم وارد شود
شاید آن یک نشانه باشد
شاید آن پاک کننده گناهمان باشد
گناهانمان
عجب جواهری! بزرگتر از هرآنچه که تا کنون دیده ام
و هنگامی که آنرا در دست گرفت، همچو خورشید می درخشید
او می گوید که آن از دنیایی دیگر آمده است
و اسمش آیینه روح است
ما باید آنرا بر بلندای محراب قرار دهیم تا شیاطین را به روانه آتش کنیم
و مردانمان قدرت خواهند یافت وقتی که آن می درخشد،وقتی که می بینند آن می درخشد
برادر،راهب بزرگ را خبر کن و با او در مورد این چیز عجیب صحبت کن
با او در مورد کنترل ثروتی که آن برایمان به ارمغان خواهد آورد صحبت کن
و وقتی که مردم برای دیدن آن خواهند آمد،در عوض دارائیشان ما روحشان را تزکیه خواهیم کرد،روحشانرا
با سلاحم این مرد را خواهیم کشت، و او را به سرزمین موعود خواهم فرستاد
و زمانی که آن جواهر گرانبها را بدست آوردیم،آینده در دستانمان خواهد بود
در دستانمان
ما آنرا بر بلندای محراب قرار خواهیم داد و شیاطین را جهنم خواهیم فرستاد
و مردانمان قدرت خواهند یافت وقتی که آن می درخشد
وقتی که آن می درخشد
The Mirror Of the Soul
Part II
That's how it started, that whole new religion, and people everywhere
Had to give up all their possessions at the Abbé St. Pierre
But with their gold they could buy a redemption, and the promise of
Eternal life
And the centre of it all was a diamond divine
It was up there on the altar high but for the monks it would not shin
So with subterfuge they used the light of the sun, fooling everyon
It was late at night when a young boy was in there with his friends
And they dared him up to the altar, to touch the famous gem
And when he did, the whole place exploded with a great and wonderful lig
And people came from everywhere to see it
When he took it from the altar high, everyone could make it shin
Except the Abbot and his men, for them, no light
They could not make it shine
آیینه روح
( قسمت دوم )
و اینچنین بود که دین جدیدی متولد شد
و مردم از هر جایی دارائیها یشان را به نزد کشیش Pierre می آوردند
و بوسیله آن می توانستند رستگاری و وعده زندگی ابدی را بخرند
و در مرکز تمام اینها آن الماس جادویی قرار داشت
آن، در آن بالا بر بلندای محراب بود
ولی برای راهبان، دیگر نمی درخشید
پس با نیرنگ و خدعه بوسیله نور خورشید باعث درخشش آن شدند
و همه را فریفتند
دیر هنگام درشب بود که پسری با دوستانش به آنجا رفتند
و آنها به او جرعت دادند که بر بالای محراب رود
تا گوهر گرانبها را لمس کند
زمانی که اواینکار را انجام داد، تمام آنجا با نوری عظیم و شگفت انگیزدرخشید
و مردم از هر جایی برای دیدن آن آمدند
زمانی که او آنرا از بالای محراب پایین آورد
هر کسی میتوانست باعث درخشش آن گردد
بجز راهب اعظم و همدستانش،زیرا که برای آنان نوری نبود
آنها نمی توانستند باعث درخشش آن شوند
The Mirror Of The Soul
Part III
And in the end, many heard the brothers, making confession of the
Things they had done
And the Abbot led that sad procession, as they went through the
Gate past the place where it had begun
And all their dreams of glory, all their schemes and stories
Would come to nothing after all
Because a power greater from the world's creator
Gave us love to light the mirror of the soul
Only love can light the mirror of the soul
All through the world, there are many others, who always follow
Everything they are told
By men with rules and regulations, using old superstitions and
Tales to assume control
But all their dreams of glory, all their schemes and stories
Will come to nothing after all
Because a power greater from the world's creator
Gave us love to light the mirror of the soul
Only love can light the mirror of the soul
They come to nothing after all
Because a power greater from the world's creator
Gave us love to light the mirror of the soul
Only love can light the mirror of the soul
آیینه روح
( قسمت سوم)
در پایان بسیاری شنیدند که آن برادران
به کارهایی که انجام داده بودند اعتراف نمودند
و راهب اعظم آن گروه مغموم را به دروازه ای که همه چیز
از آنجا شروع شده بود هدایت می کرد
اما تمام رویاهای جاه طلبانشان ، تمام نقشه ها و داستانهایشان
بر باد رفت
بخاطر قدرتی بالاتر از آفریدگار هستی
که عشق را برای درخشش آیینه روح بما عطا کرد
تنها عشق می تواند باعث تلاءلو آینه روح گردد
در طول تاریخ ، بسیاری بوده اند که هر آنچه آنها گفته اند دنبال می کردند
مردانی با قوانین و مقررات برگرفته از
خرافات و افسانه های قدیمی
جهت اتخاذ کنترل
اما تمام رویاهای جاه طلبانشان ، تمام نقشه ها و داستانهایشان
بر باد رفت
بخاطر قدرتی بالاتر از آفریدگار هستی
که عشق را برای درخشش آیینه روح بما عطا کرد
تنها عشق می تواند باعث درحشش آینه روح گردد
MP3:
http://www.4shared.com/audio/7XJiPW-h/09_-_the_mirror_of_the_soul.htm