| عناوین بحث ها | ارسال کننده | پاسخها | بازدید | بروز رسانی | اولویت | |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
16
|
1193
|
87/10/24 (19:14)
|
|
||
|
|
24
|
441
|
90/6/5 (20:47)
|
|
||
|
|
34
|
222
|
90/4/31 (19:51)
|
|
||
|
|
31
|
278
|
90/2/29 (16:39)
|
|
||
|
|
1140
|
2159
|
91/2/18 (17:08)
|
|
||
|
|
10
|
16
|
91/1/7 (16:12)
|
|
||
|
|
3
|
9
|
90/12/3 (10:24)
|
|
||
|
|
2
|
17
|
90/10/16 (08:13)
|
|
||
|
|
2
|
20
|
90/10/16 (07:43)
|
|
||
|
|
9
|
29
|
90/9/18 (23:01)
|
|
||
|
|
1
|
19
|
90/9/16 (18:16)
|
|
||
|
|
73
|
634
|
90/8/21 (13:30)
|
|
||
|
|
13
|
221
|
90/8/10 (11:56)
|
|
||
|
|
10
|
47
|
90/8/10 (11:37)
|
|
||
|
|
107
|
1780
|
90/7/4 (04:54)
|
|
||
|
|
47
|
204
|
90/4/22 (01:13)
|
|
||
|
|
6
|
24
|
90/2/23 (22:24)
|
|
||
|
|
98
|
350
|
90/2/19 (10:32)
|
|
||
|
|
222
|
1349
|
89/12/21 (17:26)
|
|
||
|
|
0
|
6
|
88/10/1 (20:07)
|
|
اینکه معتقدند کتاب انجیل در زمان های گوناگون بنا به موقعیت ها دست کاری شده؟
و آنچیزی که در اختیار شماست پر است از دروغ های بزرگ؟!!


ا فتطمعون ان یؤمنوا لكم و قد كان فریق منهم یسمعون كلام الله ثم یحرفونه من بعد ما عقلوه و هم یعلمون (75)
آیا طمع دارید كه [اینان] به شما ایمان بیاورند با آنكه گروهى از آنان سخنان خدا را مىشنیدند سپس آن را بعد از فهمیدنش تحریف مىكردند و خودشان هم مىدانستند 75
عزیزان
در این آیه هیچ نامی از تورات و صحف انبیا و انجیل برده نشده. و باید به
انواع گوناگون تحریف دقت داشت. که تحریف معنوی تحریف لفظی و تحریف در
استفاده و تحریف در مواضع است.تحریف معنوی یعنی اینکه در برداشت از متن
آیات فردی دچار خطا شود. تحریف لفظی اینکه مثلا نوشته یی دچار کاستی و یا
زیادی و یا هر دو شود. و تحریف در استفاده اینکه خواسته یا نا خواسته
هنگام عملی مثل قرائت کردن یا انجام اعمال بر طبق آیات فردی یا تغییر یا
تبدیلی در متن ایجاد کند یا در به انجام رسانیدن عمل به طور کامل منطبق بر
آیات دچار اشتباه شود. تحریف در مواضع هم به معنی پس و پیش کردن متن است
که نوع اخیر را برخی همان تحریف لفظی می دانند.
و در این آیه هم اشاره به تحریف معنوی و تحریف در استفاده می تواند باشد و آیه بیانگر تحریف در لفظ آیات نیست.
2- سوره ی نسا آیه 46:
من الذین هادوا یحرفون الكلم عن مواضعه و یقولون سمعنا و عصینا و اسمع غیر مسمع و راعنا لیا بالسنتهم و طعنا فی الدین و لو انهم قالوا سمعنا و اطعنا و اسمع و انظرنا لكان خیرا لهم و اقوم و لكن لعنهم الله بكفرهم فلا یؤمنون الا قلیلا (46)این كتاب را در حالى كه مؤید آنچه [از كتابهاى آسمانى] پیش از خود مىباشد به حق [و به تدریج] بر تو نازل كرد و تورات و انجیل را 3
آمن الرسول بما انزل الیه من ربه و المؤمنون كل آمن بالله و ملائكته و كتبه و رسله لا نفرق بین احد من رسله و قالوا سمعنا و اطعنا غفرانك ربنا و الیك المصیر (285)
ترجمه مکارم شیرازی = پیامبر، به آنچه از سوى پروردگارش بر او نازل شده، ایمان آورده است. (و او، به تمام سخنان خود، كاملا مؤمن مىباشد.) و همه مؤمنان (نیز)، به خدا و فرشتگان او و كتابها و فرستادگانش، ایمان آوردهاند; (و مىگویند
ما در میان هیچ یك از پیامبران او،
فرق نمىگذاریم (و به همه ایمان داریم). و (مؤمنان) گفتند: «ما شنیدیم و اطاعت
كردیم. پروردگارا! (انتظار) آمرزش تو را (داریم); و بازگشت (ما) به سوى توست.»
(285)قل یا اهل الكتاب هل تنقمون منا الا ان آمنا بالله و ما انزل الینا و ما انزل من قبل و ان اكثركم فاسقون (59)
بگو اى اهل كتاب آیا جز این بر ما عیب مىگیرید كه ما به خدا و به آنچه به سوى ما نازل شده و به آنچه پیش از این فرود آمده است ایمان آوردهایم و اینكه بیشتر شما فاسقید 59
و لیحكم اهل الانجیل بما انزل الله فیه و من لم یحكم بما انزل الله فاولئك هم الفاسقون (47)
و اهل انجیل باید به آنچه خدا در آن نازل كرده داورى كنند و كسانى كه به آنچه خدا نازل كرده حكم نكنند آنان خود نافرمانند 47انا انزلنا التوراة فیها هدى و نور یحكم بها النبیون الذین اسلموا للذین هادوا و الربانیون و الاحبار بما استحفظوا من كتاب الله و كانوا علیه شهداء فلا تخشوا الناس و اخشون و لا تشتروا بآیاتی ثمنا قلیلا و من لم یحكم بما انزل الله فاولئك هم الكافرون (44)
در این آیه هم مشاهده می کنید که میگوید "و الربانیون و الاحبار بما استحفظوا من كتاب الله و كانوا علیه شهداء" که به معنی "و علما و احبار که به خاطر اینکه حفاظت کنند از کتاب الهی و بر ان شاهدان باشند." می بینیم که حتی دستور الهی و اراده الهی بر نگاهبانی از کتب بوده است.و لو انهم اقاموا التوراة و الانجیل و ما انزل الیهم من ربهم لاكلوا من فوقهم و من تحت ارجلهم منهم امة مقتصدة و كثیر منهم ساء ما یعملون (66)
و اگر آنان به تورات و انجیل و آنچه از جانب پروردگارشان به سویشان نازل شده است عمل مىكردند قطعا از بالاى سرشان [بركات آسمانى] و از زیر پاهایشان [بركات زمینى] برخوردار مىشدند از میان آنان گروهى میانهرو هستند و بسیارى از ایشان بد رفتار مىكنند 66
قل یا اهل الكتاب لستم على شیء حتى تقیموا التوراة و الانجیل و ما انزل الیكم من ربكم و لیزیدن كثیرا منهم ما انزل الیك من ربك طغیانا و كفرا فلا تاس على القوم الكافرین (68)
بگو اى اهل كتاب تا [هنگامى كه] به تورات و انجیل و آنچه از پروردگارتان به سوى شما نازل شده است عمل نكردهاید بر هیچ [آیین بر حقى] نیستید و قطعا آنچه از جانب پروردگارت به سوى تو نازل شده بر طغیان و كفر بسیارى از آنان خواهد افزود پس بر گروه كافران اندوه مخور 68
در قرآن آیه یی هست که مسلمین آن را دال بر وعده عدم امکان تحریف قرآن می دانند یعنی :
سوره حجر آیه 9:
انا نحن نزلنا الذكر و انا له لحافظون (9)
بىتردید ما این قرآن را به تدریج نازل كردهایم و قطعا نگهبان آن خواهیم بود 9
خوب قبول وازه ذکر در مورد قرآن کاربرد دارد مثلا جایی که گفته می شود "هذا ذکر مبین"
اما توجه شما را به تعدادی آیات جالب دیگر که واژه ذکر در آنها هم به کار رفته جلب می کنم:
سوره انبیا آیه 105:
و لقد كتبنا فی الزبور من بعد الذكر ان الارض یرثها عبادی الصالحون (105)
و در حقیقت در زبور پس از تورات نوشتیم كه زمین را بندگان شایسته ما به ارث خواهند برد 105
اینجا می بینیم که در مورد زبور که قسمتی از عهد قدیم است از واژه ذکر استفاده شده است.
سوره انبیا آیه 48:
و لقد آتینا موسى و هارون الفرقان و ضیاء و ذكرا للمتقین (48)
و در حقیقت به موسى و هارون فرقان دادیم و [كتابشان] براى پرهیزگاران روشنایى و اندرزى است 48
اینجا هم در مورد کتاب تورات واژه ذکر به کار رفته است.
2 آیه دیگر هم مسیحی ها و یهودی ها را اهل ذکر نامیده:
سوره نحل آیه 43 و سوره انبیا آیه 7:
و ما ارسلنا قبلك الا رجالا نوحی الیهم فسئلوا اهل الذكر ان كنتم لا تعلمون (7)
و پیش از تو [نیز] جز مردانى را كه به آنان وحى مىكردیم گسیل نداشتیم اگر نمىدانید از پژوهندگان كتابهاى آسمانى بپرسید 7
خوب پس با این توضیحی که داده شد بر طبق این آیات وعده عدم تحریف کتب تورات و انجیل هم داده شده است.
اما یک نکته عقلی قابل توجه است که کتابی که برای هدایت خلق آمده و تحریف در آن باعث گمراهی خیل کثیر می شود از روی عقل خواست و اراده الهی بر عدم تحریف آن قرار خواهد داشت.
مورد بعدی وعده هایی که در خود این کتاب ها بر عدم امکان تحریف متن این کتاب ها داده شده است برای نمونه به آیات زیر توجه کنید:
در انجیل به روایت حضرت متیاس باب 5 آیه 17 و 18 می خوانیم:
۱۷ «گمان
مبرید كه آمدهام تا تورات یا صُحف انبیا را باطل سازم. نیامدهام تا باطل
نمایم بلكه تا تمام كنم.هه ۱۸ زیرا هرآینه به شما میگویم، تا آسمان و
زمین زایل نشود، همزه یا نقطهای از تورات هرگز زایل نخواهد شد تا همه
واقع شود.
در انجیل به روایت حضرت لوکاس باب 16 آیه 17 می خوانیم:
۱۷ لیكن آسانتر است كه آسمان و زمین زایل شود، از آنكه یك نقطه از تورات ساقط گردد.
در انجیل به روایت حضرت لوکاس باب 1 آیه 33 می خوانیم:
۳۳ آسمان و زمین زایل میشود لیكن سخنان من زایل نخواهد شد.
خواهر hermi y
فکر کنم الان سال 2007 میلادی باشه و 1600 سال قبل که شما فرمودین زیاد جالب نیست;)
در ضمن اگه به این باشه که چرا حرفی از کاووش های دانشمندان اسراییل که جدیدا اعلام شده نمیزنید؟؟؟ اگه قرار به اینا بود بچه ها باید میومدن اون بحث رو راه بندازن!
ازتون خواهش میکنم بحث آخرین منجی رو بخونید و نظرتون رو در مورد کامنت من بدید. و حتما همه دوستان قبلش از عیسی زنده طلب برکت و ... کنن
لطف خدا با شما
آمین
موعظه ی بالای كوه
انجیل متی فصل 5
و گروهی بسیار دیده برفراز كوه آمد و وقتی كه او بنشست شاگردانش نزد او حاضر شدند. 2 آنگاه دهان خود را گشوده ایشان را تعلیم داد و گفت:
3 “خوشابحال مسكینان در روح زیرا ملكوت آسمان از آن ایشان است. 4 خوشابحال ماتمیان زیرا ایشان تسلّی خواهند یافت. 5 خوشابحال حلیمان زیرا ایشان وارث زمین خواهند شد. 6 خوشابحال گرسنگان و تشنگان عدالت زیرا ایشان سیر خواهند شد. 7 خوشابحال رحمكنندگان زیرا بر ایشان رحم كرده خواهد شد. 8 خوشابحال پاكدلان زیرا ایشان خدا را خواهند دید. 9 خوشابحال صلحكنندگان زیرا ایشان پسران خدا خوانده خواهند شد. 10 خوشابحال زحمتكشان برای عدالت زیرا ملكوت آسمان از آن ایشان است. 11 خوشحال باشید چون شما را فحش گویند و جفا رسانند و بخاطر من هر سخن بدی بر شما كاذبانه گویند. 12 خوش باشید و شادی عظیم نمایید زیرا اجر شما در آسمان عظیم است زیرا كه به همینطور بر انبیای قبل از شما جفا میرسانیدند.
13 “شما نمك جهانید! لیكن اگر نمك فاسد گردد به كدام چیز باز نمكین شود؟ دیگر مصرفی ندارد جز آنكه بیرون افكنده پایمال مردم شود. 14 شما نور عالمید. شهری كه بر كوهی بنا شود نتوان پنهان كرد. 15 و چراغ را نمیافروزند تا آنرا زیر پیمانه نهند بلكه تا بر چراغدان گذارند آنگاه به همة كسانی كه در خانه باشند روشنایی میبخشد. 16 همچنین بگذارید نور شما بر مردم بتابد تا اعمال نیكوی شما را دیده پدر شما را كه در آسمان است تمجید نمایند.
17 “گمان مبرید كه آمدهام تا تورات یا صُحف انبیا را باطل سازم. نیامدهام تا باطل نمایم بلكه تا تمام كنم. 18 زیرا هرآینه به شما میگویم تا آسمان و زمین زایل نشود همزه یا نقطهای از تورات هرگز زایل نخواهد شد تا همه واقع شود. 19 پس هركه یكی از این احكام كوچكترین را بشكند و به مردم چنین تعلیم دهد در ملكوت آسمان كمترین شمرده شود. اما هركه بعمل آورد و تعلیم نماید او در ملكوت آسمان بزرگ خوانده خواهد شد. 20 زیرا به شما میگویم تا عدالت شما بر عدالت كاتبان و فریسیان افزون نشود به ملكوت آسمان هرگز داخل نخواهید شد.
21 “شنیدهاید كه به اوّلین گفته شده است ”قتل مكن و هر كه قتل كند سزاوار حكم شود“. 22 لیكن من به شما میگویم هركه به برادر خود بیسبب خشم گیرد مستوجب حكم باشد و هر كه برادر خود را رسرور گوید مستوجب قصاص باشد و هر كه احمق گوید مستحق آتش جهنم بوَد. 23 پس هرگاه هدیة خود را به قربانگاه ببری و آنجا به خاطرت آید كه برادرت بر تو حقّی دارد 24 هدیة خود را پیش قربانگاه واگذار و رفته اوّل با برادر خویش صلح نما و بعد آمده هدیة خود را بگذران. 25 با مدّعی خود مادامی كه با وی در راه هستی صلح كن مبادا مدّعی تو را به قاضی سپارد و قاضی تو را به داروغه تسلیم كند و در زندان افكنده شوی. 26 هرآینه به تو میگویم كه تا فَلس آخر را ادا نكنی هرگز از آنجا بیرون نخواهی آمد.
27 “شنیدهاید كه به اوّلین گفته شده است ”زنا مكن.“ 28 لیكن من به شما میگویم هركس به زنی نظر شهوت اندازد همان دم در دل خود با او زنا كرده است. 29 پس اگر چشم راستت تو را بلغزاند قلعش كن و از خود دور انداز زیرا تو را بهتر آن است كه عضوی از اعضایت تباه گردد از آنكه تمام بدنت در جهنم افكنده شود. 30 و اگر دست راستت تو را بلغزاند قطعش كن و از خود دور انداز زیرا تو را مفیدتر آن است كه عضوی از اعضای تو نابود شود از آنكه كلّ جسدت در دوزخ افكنده شود.
31 “و گفته شده است هر كه از زن خود مفارقت جوید طلاق نامهای بدو بدهد. 32 لیكن من به شما میگویم هركس بغیر علّت زنا زن خود را از خود جدا كند باعث زنا كردن او میباشد و هر كه زن مطَلَّقه را نكاح كند زنا كرده باشد.
33 “ باز شنیدهاید كه به اوّلین گفته شده است كه ”قسم دروغ مخور بلكه قسمهای خود را به یَهُوَه وفا كن.“ 34 لیكن من به شما میگویم هرگز قسم مخورید نه به آسمان زیرا كه عرش خداست 35 و نه به زمین زیرا كه پایانداز او است و نه اورشلیم زیرا كه شهر پادشاه عظیم است 36 و نه به سر خود قسم یاد كن زیرا كه مویی را سفید یا سیاه نمیتوانی كرد. 37 بلكه سخن شما بلی بلی و نی نی باشد زیرا كه زیاده بر این از شریر است.
38 “ شنیدهاید كه گفته شده است.”چشمی به چشمی و دندانی به دندانی“ 39 لیكن من به شما میگویم با شریر مقاومت مكنید بلكه هركه به رخسارة راست تو طپانچه زند دیگری را نیز بسوی او بگردان 40 و اگر كسی خواهد با تو دعوا كند و قبای تو را بگیرد عبای خود را نیز بدو واگذار 41 و هرگاه كسی تو را برای یك میل مجبور سازد دو میل همراه او برو. 42 هركس از تو سؤال كند بدو ببخش و از كسی كه قرض از تو خواهد روی خود را مگردان.”
43 “شنیدهاید كه گفته شده است ”همسایة خود را محبت نما و با دشمن خود عداوت كن.“ 44 اما من به شما میگویم كه دشمنان خود را محبت نمایید و برای لعنكنندگان خود بركت بطلبید و به آنانی كه از شما نفرت كنند احسان كنید و به هر كه به شما فحش دهد و جفا رساند دعای خیر كنید 45 تا پدر خود را كه در آسمان است پسران شوید زیرا كه آفتاب خود را بر بدان و نیكان طالع میسازد و باران بر عادلان و ظالمان میباراند. 46 زیرا هرگاه آنانی را محبت نمایید كه شما را محبت مینمایند چه اجر دارید؟ آیا باجگیران چنین نمیكنند؟ 47 و هرگاه برادران خود را فقط سلام گویید چه فضیلت دارید؟ آیا باجگیران چنین نمیكنند؟ 48 پس شما كامل باشید چنانكه پدر شما كه در آسمان است كامل است.
انجیل متی فصل 7
1 “حكم مكنید تا بر شما حكم نشود. 2 زیرا بدان طریقی كه حكم كنید بر شما نیز حكم خواهد شد و بدان پیمانهای كه پیمایید برای شما خواهند پیمود. 3 و چون است كه خس را در چشم برادر خود میبینی و چوبی را كه در چشم خود داری نمییابی؟ 4 یا چگونه به برادر خود میگویی ” اجازت ده تا خس را از چشمت بیرون كنم“ و اینك چوب در چشم تو است؟ 5 ای ریاكار اوّل چوب را از چشم خود بیرون كن آنگاه نیك خواهی دید تا خس را از چشم برادرت بیرون كنی!
6 “آنچه مقدّس است به سگان مدهید و نه مرواریدهای خود را پیش گرازان اندازید مبادا آنها را پایمال كنند و برگشته شما را بدرند.
7 “سؤال كنید كه به شما داده خواهد شد بطلبید كه خواهید یافت بكوبید كه برای شما باز كرده خواهد شد. 8 زیرا هركه سؤال كند یابد و كسی كه بطلبد دریافت كند و هركه بكوبد برای او گشاده خواهد شد. 9 و كدام آدمی است از شما كه پسرش نانی از او خواهد و سنگی بدو دهد؟ 10 یا اگر ماهی خواهد ماری بدو بخشد؟ 11 پس هرگاه شما كه شریر هستید دادن بخششهای نیكو را به اولاد خود میدانید چقدر زیاده پدر شما كه درآسمان است چیزهای نیكو را به آنانی كه از او سؤال میكنند خواهد بخشید! 12 لهذا آنچه خواهید كه مردم به شما كنند شما نیز بدیشان همچنان كنید زیرا این است تورات و صُحف انبیا.
13 “از درِ تنگ داخل شوید. زیرا فراخ است آن در و وسیع است آن طریقی كه مؤَدّی به هلاكت است و آنانی كه بدان داخل میشوند بسیارند. 14 زیرا تنگ است آن در و دشوار است آن طریقی كه مؤدّی به حیات است و یابندگان آن كماند.
15 “اما از انبیای كَذَبِه احتراز كنید كه به لباس میشها نزد شما میآیند ولی در باطن گرگان درنده میباشند. 16 ایشانرا از میوههای ایشان خواهید شناخت. آیا انگور را از خار و انجیر را از خس میچینند؟ 17 همچنین هر درخت نیكو میوة نیكو میآورد و درخت بد میوة بد میآورد. 18 نمیتواند درخت خوب میوة بد آوَرَد و نه درخت بد میوة نیكو آوَرَد. 19 هر درختی كه میوة نیكو نیاورد بریده و در آتش افكنده شود. 20 لهذا از میوههای ایشان ایشان را خواهید شناخت.
21 “نه هركه مرا ”سَروَر سَروَر “ گوید داخل ملكوت آسمان گردد بلكه آنكه ارادة پدر مرا كه در آسمان است بجا آورد. 22 بسا در آنروز مرا خواهند گفت: ”ای سَروَر ای سَروَر آیا به نام تو نبوّت ننمودیم و به اسم تو دیوها را اخراج نكردیم و به نام تو معجزات بسیار ظاهر نساختیم؟“ 23 آنگاه به ایشان صریحاً خواهم گفت كه ”هرگز شما را نشناختم! ای بدكاران از من دور شوید!“
24 “پسر هركه این سخنان مرا بشنود و آنها را بجا آرد او را به مردی دانا تشبیه میكنم كه خانة خود را بر سنگ بنا كرد. 25 و باران باریده سیلابها روان گردید و بادها وزیده بدان خانه زورآور شد و خراب نگردید زیرا كه بر سنگ بنا شده بود. 26 و هركه این سخنان مرا شنیده به آنها عمل نكرد به مردی نادان مانَد كه خانة خود را بر ریگ بنا نهاد. 27 و باران باریده سیلابها جاری شد و بادها وزیده بدان خانه زور آورد و خراب گردید و خرابی آن عظیم بود.”
البته نه همه کتاب مقدس که بسیاری از مطالب کتاب مقدس صحیح و مطابق با واقع است و کلام حضرت مسیح است نمونه اش موعظه سر کوه مسیح در انجیل متی فکر کنم باب 7 باشه که سراسر نور است.
انجیل متی فصل 6
1 “زنهار عدالت خود را پیش مردم بجا میاورید تا شما را ببینند و الّا نزد پدر خود كه در آسمان است اجری ندارید. 2 پس چون صدقه دهی پیش خود كَرِنّا منواز چنانكه ریاكاران در كنایس و بازارها میكنند تا نزد مردم اکرام یابند. هرآینه به شما میگویم اجر خود را یافتهاند. 3 بلكه تو چون صدقه دهی دست چپ تو از آنچه دست راستت میكند مطلّع نشود 4 تا صدقة تو در نهان باشد و پدر نهان بین تو تو را آشكارا اجر خواهد داد.
5 “و چون عبادت كنی مانند ریاكاران مباش زیرا خوش دارند كه در كنایس در گوشههای كوچهها ایستاده نماز گذارند تا مردم ایشانرا ببینند. هرآینه به شما میگویم اجر خود را تحصیل نمودهاند. 6 لیكن تو چون عبادت كنی به حجرة خود داخل شو و در را بسته پدر خود را كه در نهان است عبادت نما و پدر نهان بین تو تو را آشكارا جزا خواهد داد. 7 و چون عبادت كنید مانند امتها تكرار باطل مكنید زیرا كه ایشان گمان میبرند كه به سبب زیاد گفتن مستجاب میشوند. 8 پس مثل ایشان مباشید زیرا كه پدر شما حاجات شما را میداند پیش از آنكه از او سؤال كنید.
9 “پس شما به اینطور دعا كنید:
” ای پدر ما كه در آسمانی نام تو مقدّس باد.
10 ملكوت تو بیاید. ارادة تو چنانكه در آسمان است برزمین نیز كرده شود.
11 نان كفاف ما را امروز به ما بده.
12 و قرضهای ما را ببخش چنانكه ما نیز قرضداران خود را میبخشیم.
13 و ما را در آزمایش میاور بلكه از شریر ما را رهایی ده.
زیرا ملكوت و قوّت و جلال تا ابدالآباد از آن تو است آمین.“
14 “زیرا هرگاه تقصیران مردم را بدیشان بیامرزید پدر آسمانی شما شما را نیز خواهد آمرزید. 15 اما اگر تقصیرهای مردم را نیامرزید پدر شما هم تقصیرهای شما را نخواهد آمرزید.
16 “اما چون روزه دارید مانند ریاكاران ترشرو مباشید زیرا كه صورت خویش را تغییر میدهند تا در نظر مردم روزهدار نمایند. هرآینه به شما میگویم اجر خود را یافتهاند. 17 لیكن تو چون روزه داری سر خود را تدهین كن و روی خود را بشوی 18 تا در نظر مردم روزهدار ننمایی بلكه در حضور پدرت كه در نهان است و پدر نهان بین تو تو را آشكارا جزا خواهد داد.
19 “گنجها برای خود بر زمین نیندوزید جایی كه بید و زنگ زیان میرساند و جایی كه دزدان نَقب میزنند و دزدی مینمایند. 20 بلكه گنجها بجهت خود در آسمان بیندوزید جایی كه بید و زنگ زیان نمیرساند و جایی كه دزدان نقب نمیزنند و دزدی نمیكنند. 21 زیرا هرجا گنج تو است دل تو نیز در آنجا خواهد بود.
22 “چراغ بدن چشم است پس هرگاه چشمت بسیط باشد تمام بدنت روشن بوَد 23 اما اگر چشم تو فاسد است تمام جسدت تاریك میباشد. پس اگر نوری كه در تو است ظلمت باشد چه ظلمت عظیمی است!
24 “هیچ كس دو سرور را خدمت نمیتواند كرد زیرا یا از یكی نفرت دارد و با دیگری محبت و یا به یكی میچسبد و دیگر را حقیر میشمارد. محال است كه خدا و ممونا را خدمت كنید.
25 “بنابراین به شما میگویم از بهر جان خود اندیشه مكنید كه چه خورید یا چه آشامید و نه برای بدن خود كه چه بپوشید. آیا جان از خوراك و بدن از پوشاك بهتر نیست؟ 26 مرغان هوا را نظر كنید كه نه میكارند و نه میدروند و نه در انبارها ذخیره میكنند و پدر آسمانی شما آنها را میپروراند. آیا شما از آنها بمراتب بهتر نیستید؟ 27 و كیست از شما كه به تفكّر بتواند ذراعی به قامت خود افزاید؟ 28 و برای لباس چرا میاندیشید؟ در سوسنهای چمن تأمل كنید چگونه نموّ میكنند! نه محنت میكشند و نه میریسند! 29 لیكن به شما میگویم سلیمان هم با همة جلال خود چون یكی از آنها آراسته نشد. 30 پس اگر خدا علف صحرا را كه امروز هست و فردا در تنور افكنده میشود چنین بپوشاند ای كم ایمانان آیا نه شما را از طریق اُولا؟ 31 پس اندیشه مكنید و مگویید چه بخوریم یا چه بنوشیم یا چه بپوشیم. 32 زیرا كه در طلب جمیع این چیزها امتها میباشند. اما پدر آسمانی شما میداند كه بدین همه چیز احتیاج دارید. 33 لیكن اوّل ملكوت خدا و عدالت او را بطلبید كه این همه برای شما مزید خواهد شد. 34 پس در اندیشة فردا مباشید زیرا فردا اندیشة خود را خواهد كرد. بدی امروز برای امروز كافی است.
در جواب هلنا عزیز تنها این نكته را ذكر میكنم كه اعتقاد قلبی مسیحیان دلیل بر صحت یك موضوع یا رد آن نمی شود.باید دلایل علمی و تاریخی ارائه كرد و بر اساس اینكه ما از دو دیدگاه دینی متفاوت به مساله مینگریم،قطعا تنها راه حل موضوع استناد به مستندات تاریخی مورد قبول طرفین است.
