| عناوین بحث ها | ارسال کننده | پاسخها | بازدید | بروز رسانی | اولویت | |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
6
|
167
|
90/10/3 (15:54)
|
|
||
|
|
3
|
176
|
90/6/28 (22:12)
|
|
||
|
|
1
|
890
|
90/6/28 (22:08)
|
|
||
|
|
5
|
528
|
90/6/28 (22:06)
|
|
||
|
|
13
|
618
|
90/6/28 (21:53)
|
|
||
|
|
1
|
116
|
90/6/28 (21:50)
|
|
||
|
|
1
|
1109
|
86/10/17 (01:22)
|
|
||
|
|
2
|
1879
|
86/7/19 (10:31)
|
|
||
|
|
2
|
173
|
86/4/16 (12:33)
|
|
||
|
|
2
|
175
|
86/1/6 (08:48)
|
|
||
|
|
4
|
228
|
85/11/19 (00:55)
|
|
||
|
|
1
|
1882
|
85/10/28 (20:18)
|
|
||
|
|
3
|
209
|
85/10/1 (00:04)
|
|
||
|
|
3
|
125
|
85/8/19 (06:39)
|
|
||
|
|
3
|
85
|
85/7/23 (20:55)
|
|
||
|
|
3
|
118
|
85/7/21 (21:47)
|
|
||
|
|
6
|
110
|
85/7/17 (19:13)
|
|
||
|
|
6
|
79
|
85/7/12 (22:52)
|
|
||
|
|
6
|
146
|
85/7/12 (21:23)
|
|
||
|
|
2
|
71
|
85/7/2 (17:47)
|
|
لینک برای دانلود:
http://www.4shared.com/file/7106219/633bd05b/11_Outlandish_-_Sakeena_-_torrentazoscom.html
"Sakeena"
مایه ی آرامش
This ain't a love song
این یک آوار عاشفانه نیست
This is a live song
این آواز زندگی است
Woman, u my equal, my wife
ای زن، تو همسان منی، تو همسر منی
We be tight like
ما محکم در کنار هم خواهیم ماند
2 perfectly matching calligraphy lines
مانند دو جفت خط بی عیب و کامل خطاطی شده
We don't wanna build our house of earth, water and stone
ما نمی خواهیم خانه ی مان را از خاک و آب و سنگ بسازیم
But of wisdom, pure intentions, conversation
بلکه می خواهیم از خرد، هدفی اصیل و مصاحبت بسازیم
Compassionate action, with purity of heart
با مهربانی از قلبی پاک
We might get somewhere, become light
ما به جایی می رسیم و روشن می شویم
Fast and burn like a candle, right
همچون شمعی در کنار هم می سوزیم
Intertwine, u give me peace of mind
در کنار هم می پیچیم و تو به ذهنم آرامش می دهی
I cloak u and u cloak me
من تو را می پوشانم و تو مرا می پوشانی (اشاره به آیه ی 187 سوره بقره: هن لباس لکم و انتم لباس لهن- زنها لباس برای شما و شما لباس برای زنها هستید)
Responsible I feel with honesty
و من در برابرت احساس مسئولیت و صداقت می کنم
Between us God has put affection and mercy
خداوند بین ما عاطفه و رحمت قرار داده است (اشاره به آیه 21 سوره روم میفرماید: و جعل بینکم موده و رحمه- و ما بین شما زن و شوهر محبت و رحمت قرار دادیم)
Praised be He who created u
ستایش خدایی را که تو را آفرید
Cuz all I see in u is beautiful
زیرا هر چه من در تو می بینم زیباست
Woman, u my equal, my wife
We be tight like
2 perfectly matching calligraphy lines
What drew us together
آنچه که من و تو را با هم نقش بست
Doesn't conform to the laws of nature
از قوانین طبیعت پیروی نمی کند
It is written
و نوشته شده است
There is only One opener for the lock of these things
تنها یک کلید برای راز گشایی از چنین چیزهاییست ( و آن عشق است)
[Translation:]
My dearest
عزیزترینم
I adore you like the most beautiful shooting star in the sky
تو را می پرستم همچون زیباترین ستاره ای که در آسمان رها می شود
And when I feel alone I know that you understand me
و وقتی من تنها هستم ، می دانم که تو مرا می فهمی
I know that you comprehend me
می دانم که تو مرا درک می کنی
I'm looking for comfort in your smile
و من به دنبال تسلی در لبخند تو هستم
Let's hurry, follow me
عجله کن و دنبال من بیا
'Cuz I've always seen myself old and aged
زیرا من همواره خودم را پیر سالخورده دیدم ام
My children grown up, grandchildren by my side
در حالیکه فرزندانم بزرگ شده اند و نوه هایم دور و برم هستند
And the moonlight has revealed
و مهتاب آشکار شده است
That your heart beats for me
و قلب تو برای من می تپد
And it has always been like that
همانطور که همیشه اینگونه بوده است
I've practiced what to say many times
من تمرین کرده ام که خیلی وقتها چه بگویم
When God is willing
وقتی خدا می خواهد
We'll stand face to face
ما در برابر هم خواهیم ایستاد
That will be the moment to put a spell on you
If only I could slide into your eyes
If only you would see through the past
If only I don't have to pay for my peculiarities
I'll dedicate my life to you
من زندگی را هم به تو هدیه خواهم کرد
Even after death will separate us
حتی بعد از اینکه مرگ بین ما جدایی بیاندازد
Woman, u my equal, my wife
We be tight like
2 perfectly matching calligraphy lines
What drew us together
Doesn't conform to the laws of nature
It is written
There is only One opener for the lock of these things
تنها یک گشاینده برای گشودن قفل چنین چیزهایی است
Most definitely in our luv are signs of knowledge
در عشق ما نشانه هایی از معرفت است
Every dime I spend on u
هر سکه ای که برای تو خرج کرده ام
Is worth more than what I spend on the poor
با ارزش تر است از هر سکه ای که برای فقیری خرج کرده ام
See patience is the best key to happiness
می دانی، صبر بهترین کلید برای برای رسیدن به شادی است
Continuous, satisfaction, pearls wanna be like u
پیوستگی، خشنودی و رضایتمندی، مروارید ها میخواهند مانند تو باشند
Intertwine, u are my Sakeena
U protect me and I protect u
Scientifically we be deeper than Al-kindi
Between us God has put affection and mercy
This ain't a luv song
This is a life song
We going 6 years strong
6 سال است که زندگی می کنیم
With no sign of REGRET
بی هیچ نشانه ای از پشیمانی
With each year we gain in force with ups and downs of course
و البته که هر سال که میگذرد ما با بالا و پایین های زندگی تحت فشار قرار میگیریم
Yeah my wife is my cousin
And thank God, Faizan my son was born without complications
Hina my love to you is unconditional
هینا، عشق من به تو بی هیچ قید و بندی است
Not limited by typical Bollywood scenarios
و به کلمات سناریوهای فیلم هندی محدود نمی شود
Or by statistics when problems occur we leave
یا به اعداد و ارقام که وقتی به مشکلی دچار می شویم یکدیگر را ترک کنیم
'Cause I know t u?ll stay till I no longer will breathe
زیرا من می دانم که تا زمانی که نفس می کشم تو با من می مانی
Or if I'm crippled, blinded or anything else
حتی اگر زمین گیر شوم یا اگر کوری چیزی شوم.
I know I can rely on u helping my every step
می دانم که می توانم در هر قدمم از تو کمک بخواهم و تکیه کنم
Love is not just limited to butterflies and se*
عشق تنها به پروانه ها و عشقبازی محدود نیست
It's to recognize and respect each others intellects
بلکه به شناخت و درک و احترام خرد یکدیگر است
Lots of regrets many things we shouldn't have said and done
از خیلی چیزها پشیمانم که نباید می گفتیم یا انجام می دادیم
But that's just part of our journey and it's just begun
ولی این تنها قسمتی از سفر ماست و تازه شروع شده است
Define beauty 'cause one day looks will fade
زیبایی را تعریف کن زیرا زیبایی چهره روزی از بین می رود
But a beautiful mind still be young at an old age
ولی یک ذهن زیبا در سن پیری هم جوان خواهد ماند
And I know it's hard me being away for so long
و می دانم که برایت دوری من سخت است
But I respect u so much for being so strong
ولی من به تو احترام می گذارم برای اینکه قوی هستی
I remember U being pregnant going to school
به یاد می آورم زمانی را که حامله بودی و به مدرسه می رفتی
Cooking food taking care of my parents and the whole house
غذا می پختی و از والدین من و تمام خانه نگهداری می گردی
All in one something a man could never do no doubt
همه را با هم ، چیزی که بی هیچ شکی هیچ مردی نمی تواند انجام دهد
So I thank my mother for the day she brought us together
پس من از مادرم تشکر می کنم برای روزی که ما دو نفر را به هم رساند
And I pray for our reunion in the afterlife forever
و من دعا می کنم که در آن دنیا هم برای همیشه کنار هم باشیم
Woman, u my equal, my wife
We be tight like
2 perfectly matching calligraphy lines
What drew us together
Doesn't conform to the laws of nature
It is written
There is only One opener for the lock of these things