userinfo close

  ,

ماننا


mananaclub

تاسیس: 6 مرداد 1385  پروفایل کلوب
مدیر کلوب: آتا تورک - معاونان
یارادانا شوکر ائیلرم من بیر مسلمان اوغلویام فکر ائتمه میش دانیشمارام بیر دوغرو انسان اوغلوی ادامه »
یارادانا شوکر ائیلرم

من بیر مسلمان اوغلویام

فکر ائتمه میش دانیشمارام

بیر دوغرو انسان اوغلویام



الهام آلمیشام قورآندان

عبرت آلمیشام زاماندان

قورخمام توزدان دوماندان

دالقالی توفان اوغلویام



من بیر تورکم بوزقوردلویام

اوغوز،دده قورقوردلویام

بیر قیزقین آتش اودلویام

بیر غیرتلی قان اوغلویام



دده کاتب ائلیم تورکدور

دوغرو دوزگون یولوم تورکدور

خوش دانیشان دیلیم تورکدور

من آذربایجان اوغلویام

*****
 

لیست بحث ها

  عناوین بحث ها ارسال کننده پاسخها بازدید بروز رسانی اولویت
17
57
87/11/23 (12:49)
1
0
91/2/9 (22:24)
30
183
91/2/2 (15:59)
61
198
91/2/2 (15:54)
0
1
91/1/18 (11:35)
0
3
90/12/19 (10:23)
0
3
90/12/12 (22:34)
30
348
90/12/12 (06:40)
0
7
90/12/12 (06:27)
13
202
90/12/12 (06:17)
8
52
90/12/12 (06:14)
0
10
90/12/11 (20:01)
0
7
89/4/25 (12:59)
2
19
89/3/13 (12:27)
0
11
89/1/30 (21:21)
0
14
89/1/9 (16:54)
2
21
88/9/12 (14:45)
22
112
88/9/10 (14:15)
57
538
88/8/11 (13:54)
0
4
88/8/7 (21:03)

عنوان بحث

داغلی اوره ک , labra
داغلی اوره ک - 09:16 1387/11/17

آنا دیلی گونو ( کمپین امضای آموزش به زبان مادری )

21 فئوریه، ایسفندین ایکی سی،

دونیا آنادیل گونوآذربایجان میللتینه قوتلو

کمپین امضای  آموزش به زبان مادری

لطفا" امضاء کنید :

http://www.anadili.org/index.php

 

آمان آلله ائللر دوشدو آرالی ...

دیلی باغلی، اوره كلری یارالی...

اؤز دیلینده اوخویانلار یازیرلار

ندن بیزده بو قایدانی پوزورلار؟!!

 

یولداشلارا قات منی

ائل ایچینه آت منی

آنا دیلیمی بیلمه سم

غول سایاغی سات منی

 

دون فیلیپ دئییر:

"بالیغی یاشادان سو اولسا، بیر میلتین كولتورون (فرهنگین) یاشادان دیلی اولور".

اؤزگه خالقین دیلینی بیلمه یه وار احتیاجیم

آمما اؤز دوغما دیلیمدیر باشیم اوستونده تاجیم

 

سو دئیبدیر منه اولده آنام آب كی یوخ / یوخو اویره تدی اوشاقلیقدا منه خواب كی یوخ


ایلك دفعه كی چوره ك وئردی منه نان دئمه دی / اولیندن منه دوزدانه نمكد ان دئمه دی


آنام اختر دئمییبدیر منه اولدوز دئیب او / سو دوناندا د ئمییب یخدی بالا بوز دئیب او


ال دئیب، دست دئمییب برف دئمییب قاردئیب او / منه هئچ وقت بیا سویله مییب گل دئیب او


یاخشی خاطیرلاییرام یازگونی آخشام چاغیلار / باغچانین گون چیخانیندا كی ایلیق گون یاییلار


او دئیردی كی گل باشیوی دارییم ای نازلی بالام / گلمه سن گر باجیوین آستاجا زولفین دارارام


اودئمه زدی كی((بیاشانه زنم بر سر تو)) / (( گر نیایی بزنم شانه سر خواهر تو))


بلی قارداش داش یاغسادا گویدن سن اوسان منده بویام/ وارسنین باشقا آنان واردی منیم باشقا آنام


اوزومه مخصوص اولان باشقا ائلیم واردی منیم / ائلیمه مخصوص اولان باشقا دیلیم واردی منیم


ایسته سن یولداش اولاق بیر یاشییاق بیرلیك ائده ك / وئریبن قول قولا بیریولدا گئده ك


اولاً اوزگه كولكلرله گره ك آخمییاسان/ ثانیاً  ائلیمه ، وارلیغیما خور باخمییاسان


ایسته سن زور دئیه سن، ملتیمی خوارائده سن / گون گئده ر، صفحه چونر مجبور اولارسان گئده سن

 

 

پاسخ ها

ترتیب پاسخ ها : از اولین پاسخ
یاغمور یاغار , yagmur07
یاغمور یاغار - 11:34 1387/12/4
11

21 Fevraliçin bizim yoldaşlarımız ( qızlı oğlanlı) bir gözəl aksya başlamışlar düzgün yaz adında.

Mən özüm bilə yeni öyrənirəm düzgün yazmağı. Ama bu çox yaxcı bir iş dir ona görə ki dilimizi yenidən üzə çıxartacaq.

Bzim dil geçmişdə çoxlu dönəmlər geçidib. Fars ca ilə, burada, Rus diliylə Güzüeydə və Ərəbcə ilə Türkyədə qarışıb.

Türkyədə dil haqında çoxlu gəlişmələr olub və orada dil deməq olar 100 də 70 deyəq  öz yoluna düşüb və Atatürk və onun yolunu gedənlər bu dili qurtarıblar sayılır.

Ancaq elə türkyədə də, Və daha çox(artıqraq) Güzəydə və günəydə bu iş görünməlidir, belə bir aksiyalar başlanmalı ki dilimizi qurtarmış olaq.

 

Dilimiz bizim kimliğimiz, bizi biz edən, analardan atalardan bizə qalmış geçmişimizi gələcəyimizə bağlıyan varlığımızdır.

 

Düzgün Yazmaq iki bölüm varıdı:

  1. gramer və dil baxımından, düzgün alphabet işlətməqilə və sözcükləri düzgün və düz yerində işlətməq.
  2. türk sözcükləri işlətməq. Axtaraq tapaq unudulmuş gözəl sözcüklərimizi yenidən canlandıraq, olardan işlədəq. ( Duraq deyək yazaq İstgah yox )

 

 

ama bir şey var ki bizlərdən çoxu hələ alphabeti işlətməyi bilmir. Olar dan bir rica:

 

çətindir, vaxt yox öyrənməyə, biz ərəbcəyə alışmışıq ... ya belə belə sözləri bir daha ağzlarına belə gətirmədən, çalışsınlar ki öyrənsillər. ( bir adam hər şey dən öncə dilini başarmalı, onu yazmağı onu oxumaq ) lap bir 6 7 yaşda uşaq kimi. Elə başlamalıyıq. Geri çəkilmək yox, baxın bu iş elə çürək yeməqdən belə daha çox vacibdir.

Gərək ki ola. Tez ya da gec biz bu dili yaşatmalıyıq. Öyrənin uşaqlarıza da öyrətin. Özünü tanıyan. Dilini tanıyan, kim olduğunu bilən. Heç zaman boyun əyməz.

 

Onda uşaqlarız Türkəm deyəndə sinələrin qabağa verib danışacaqlar. Sizin dilizi deşsəq türk yerlərin götürsəq heç ərəcədən bir az hindi dən başqa yerdə qalan olmaz deyəcək. Ona gülənləri yerlərində oturdub yekələcəq, yüksələcək başı göyə ərəcək.

 

Bu Kampaniyaya qatılın

 

 

TÜRKCƏ YAZ!

 

DÜZGÜN YAZ!

 

neçə dil bilənə, neçə adam deyərlər

öz dilini bilməyənə, necə adam deyərlər

داغلی اوره ک , labra
داغلی اوره ک - 08:10 1387/12/4
10
empty.gifعنوان بحث
515051.jpg
کلوب آی دی : itak
نام : Aytak A
تولد : 31 خرداد 1319
محل سکونت : Iran
زن ، مجرد
ray verin
26 بهمن 87 - 13:45
empty.gif
empty.gif
empty.gifپاسخ ها
ترتیب پاسخ ها : از اولین پاسخ
515051.jpg
کلوب آی دی : itak
نام : Aytak A
تولد : 31 خرداد 1319
محل سکونت : Iran
زن ، مجرد
1
26 بهمن 1387 ساعت 13:47

تعلیم وتربیت به عنوان ساختار اساسی تمدن بشری و پایه و اساس تفکرات انسانی در طول تاریخ محسوب می شود. در این میان یکی از بنیانی ترین اصل که این نهاد عظیم ( آموزش و پرورش) بر آن تکیه می دهد تعلیم هر فرد به زبان مادری خویش هست و طبق تعاریف قوانین بین المللی حقوق بشر و شاخه علمی فرهنگی وآموزشی سازمان ملل( یونسکو) و اعلامیه جهانی حقوق زبانی، انسانی با سواد اطلاق می گردد که بتواند به زبان مادری « بومی » خود بخواند و بنویسدواینکه این حق را برای همه مردمان روی زمین واجب دانسته اند و همچنین آیه ۲۲ سوره روم ( از نشانه های او است آفرینش زمین و آسمان و اختلاف زبان ها و نژادهاست، اینها آیات خداوند را برای انسان روشن می سازد ) صریحا برگوناگونی و عدم تمایز زبانها بر یکدیگر تاکید کرده است.  بدین ترتیب برای ممانعت از نفوذ فرهنگ های بیگانه و برای جلوگیری از تعارضات روانی و حذف فرهنگ بد هویتی در جامعه و مضافا بعنوان یک حق ابتدایی و طبیعی، ما تورک زبانان آذربایجان و سایر نقاط تورک نشین کشور، بعنوان امضا کنندگان این کمپین طبق  تصریح اصل ۱۵ قانون اساسی، خواستار اجرای اصل « آموزش به زبان مادری » در مدارس کشور در مقاطع مختلف تحصیلی آموزش و پرورش هستیم
 

داغلی اوره ک , labra
داغلی اوره ک - 08:08 1387/12/4
9
empty.gifعنوان بحث
1011221.jpg
کلوب آی دی : atabak_yanliz
نام : atabəy _bozqurd
تولد : 12 بهمن 1368
محل سکونت : آذربایجان-غربی çaypara
مرد ، مجرد
BU GÜN İSFƏNDİN İKİSİ
2 اسفند 87 - 00:04

BU GÜN İSFƏNDİN İKİSİ

 

Bu gün isfəndin ikisi

Elimin dil birisi

Dilimin el dəlisi

Təbrizin var nəşəsi

Xalqımın var ciphəsi

Azərin iş pesəsi

Dilinin doğma günündə səpələnsin haray səsi

Babəkin evladına kim dar etsin nəfəsi

Qoyun fars şunizmi elə bilsin qəfəsi

Ki onunla başa çatdırsın həvəsi

 

 

Yazar:atabəy soytürk

ای تک  , itak
ای تک - 22:08 1387/12/2
8
ef4129f0-802d-4bb6-8bc0-7acd1512d1f8.jpg
ای تک  , itak
ای تک - 21:54 1387/12/2
7

Bir cut goz mandan ,bir cut sandan

Bir cut dodaq mandan bir cut sandan

Bir cut al mandan ,bir  cut  sandan

Qan mandan ,Qalam sandan

Ana dilinda

OXUYAQ

DANISHAQ

YAZAQ.

DUNYA ANA DILI GUNU QUTLU OLSUN

داغلی اوره ک , labra
داغلی اوره ک - 09:35 1387/11/17
6

سهم آذربایجان در کتابهای درسی

 

بخش یک:

دوره، سه ساله راهنمایی دختران

آموزش کودکان امروزه در راس تمامی برنامه های اجتماعی – اقتصادی – فرهنگی و حتی سیاسی و نظامی کشورها و دولت های جهان قرار دارد . کودکان بعنوان سرمایه های واقعی یک کشور و بعنوان وارثان اصلی آن سزاوار این همه ارزش دهی میباشند . متاسفانه در برخی از کشورها و زیر سایه برخی از سیاست های نه چندان انسانی و عادلانه ، کودکان بواسطه همین طریقه آموزش مورد بمباران های اطلاعاتی غلط و درنتیجه آسیمیله شدن قرار میگیرند . دور نگاهداشتن کودکان از آموزش زبان مادری خود که تنها در چند کشور به تعداد انگشتهای یک دست حتی ، صورت می پذیرد ، شاید ناعادلانه ترین اعمال بی عدالتی در خصوص کودکان آن محدوده باشد . اهمیتی که آموزش به زبان مادری دارای آن است به حدی محرز و غیر قابل انکار میباشد که حتی مباحثه و مذاکره در خصوص آن نیز امروزه به صفر تقلیل یافته است چرا که این امر ، امری کاملا طبیعی و حقی کاملا مسلم و روشی کاملا مقرر به حساب می آید و در میان موضوعات مراکز بین المللـــــــی به ردیف موضوعات unchallengable(غیر قابل مباحثه ) قرار گرفته است .
متاسفانه کودکان آذربایجان در ردیف آخرین کودکان جهان قرار دارند که مجبورند به زبانی غیر از زبان مادری خود آموزش را شروع نمایند . لطمه ای که کودکان معصوم و بی خبر این مرز و بوم از این رهگذر تحمل نموده اند و دیده اند بر هیچکس پوشیده نیست . برای تصور میزان غیر معقول بودن این شروع کافی است چهل کودک شش ساله فارسی زبان را در نظر بگیریم که در یک کلاس اول جمع شده و مجبورند با زبان آموزشی و آموزش کلا ، به زبان فرانسه شروع نمایند . سردر گمی – آوارگی – درهم ریختگی شخصیت – از دست دادن اعتماد به نفس – خود خوری – خود فرو رفتگی – بیزاری از تحصیل – گریز از خانواده – از دست دادن الفت اجتماعی و .... دهها و شاید صدها عارضه جبران ناپذیر دیگر اولین آرمان این آموزش غیر اصولی و غیر انسانی به کودکان است و بس .
درکنار این دو زبانگی که خود معضل ترین معضل های آموزشی است ، معضلی دیگر نیز متاسفانه گریبانگیر کودکان آذربایجانی است که خواه و ناخواه در مدارس مجبور به تحصیل و طی درجات آموزشی هستند و این معضل بیگانگی مطلق با فرهنگ خودی است که به شدت در کتابهای درسی اعمال و تعقیب میشود . سهمی که آذربایجان در تاریخ – جغرافیا – علوم اجتماعی – علوم مدنی – ادبیات – سیاست – اقتصاد..... منطقه و کشور دارد به حدی زیاد و خارج از تصور است که میتواند در صورت سهم بندی عادلانه حداقل نیمی از کتابهای درسی را به خود اختصاص دهد . اما نفوذ لابی های افراطی از هر جناح در تدوین کتابهای درسی که عمدتا تابع سیاست دولت کهنه کار انگلستان در قبال ترک های مسلمان هستند ، آذربایجان را چنان از صحنه کتابهای درسی محو نموده است که قریب به بیش از پانزده میلیون کودک و نوجوان و جوان دانش آموز آذربایجانی هیچ نام و نشانی از خود را در انبوه کتابهای درسی نمی یابد . این نادیده انگاری اگرچه معضلی بزرگ به حساب می آید ، معضل بسیار بزرگ تر از آن جعل برخی از حقایق مسلم مربوط به آذربایجانیهاست که انسان را بی اختیار وا دار به فرستادن رحمت به آن کفن دزد قبلی مینماید !
کوچک شمردن آذربایجانیها ، توهین های مستقیم و تحقیر های علنی اگرچه امروز در حد یک رنجش و یک گلایه مطرح میشود اما برای فردایی که این کودکان حقایق را در میابند ، تدوین کنندگان کتابهای درسی چه جوابی خواهند داشت ؟
تمامی این حقایق یصورت مستند با بررسی کتابهای درسی سال تحصیلی 85-86 در چهار بخش تقدیم حضور علاقمندان به موضوع میگردد به امید اینکه هرچه زودتر این معضلات از جامعه آموزشی کودکان آذربایجانی رخت بر بندد .

سال اول راهنمایی

تعداد عناوین کتابهای درسی : 12 عنوان
1 – درس فارسی – 188 صفحه
یک مورد شعر کوتاه از پروین اعتصامی – یک مورد درسی با عنوان سرزمین افتخار و حماسه که ظاهرا در باره آذربایجان است و در بخشی از آن آمده است : اهالی آذربایجان به ترکی صحبت میکنند اما ساکنان کرد نواحی جنوبی و شرقی به زبان کردی و اقلیت های ارمنی و آشوری ساکن در مغرب دریاچه ارومیه به زبانهای ارمنی و آشوری صحبت میکنند .یک مورد درسی با معرفی گنبد سلطانیه زنجان . درسی با معرفی گیلان و مازندران که در بخشی از آن آمده است : زبان مردم گیلان گیلکی است و شمار مهاجران ترکی زبان نیز در این استان نظر گیر است !
بقیه دروس مختص حافظ و سعدی و فردوسی و عبید زاکانی و...غیره میباشد .
جمع : 3 مورد .
2- کتاب درسی ریاضی – 199 صفحه
یک مــورد دمــای ارومیه ( صورت مسئله ) یک مــورد ارتفاع آستارا – یک مــورد زنــجان ( صورت مسئله در باره تعدا د گوسفندان موجود در زنجان ؟!!)
دربقیه دروس کارخانجات اراک – جمعیت برازجان – شرح حال ریاضی دان بوزجانی خراسانی ... وغیره .
جمع : 3 مورد .
3 – کتاب درسی علوم تجربی – 161 صفحه
یک مورد تصویری از حسین رضازاده بدون ذکر نام و در خصوص تعریف جرم و وزن . یک مورد اندازه گیری مسیر ارومیه و تبریز در درس اندازه گیری مسافت .
بقیه دروس در خصوص زلزله بم – ارگ بم – جاده کرج و چالوس – قطار مشهد و تهران – و...الی آخر .
جمع : یک مورد .
4 – کتاب درسی حرفه و فن – 152 صفحه
جمع : صفر مورد
5- کتاب آموزش هنر – 128 صفحه
یک مورد تصویر شاهنامه تیموری بدون ذکر نام و معرفی – یک مورد نمونه خط عماد تبریزی بدون ذکر نام .
بقیه دروس تصاویر بادگیرهای کاشان – منبت شیراز – کمال الملک کاشانی – خط غلامرضا اصفهانی – و توضیح اینکه وی شاگرد عماد بود اما چون بسیار هوشمند و هنرمند بود از سبک عماد پیشی گرفت و خود سبک جدیدی آورد و...الی آخر .
جمع : صفر مورد .
7- کتاب درسی تاریخ – 91 صفحه
دروس در مورد اقوام آریایی – مادها – هخامنشی ها – اشکانیان ( نقشه سیاسی عصر اشکانیان کشور ارمنستان را نیز نشان میدهد در حالیکه حضرت مسیح در این تاریخ هنوز ظهور ننموده بود !) تاریخ ساسانیان – ظهور اسلام و الی آخر .
جمع : صفر مورد .
8- کتاب درسی تعلیمات اجتماعی – 85 صفحه
جمع : صفر مورد .
9 – کتاب درسی عربی – 106 صفحه .
جمع : صفر مورد .
10 – کتاب درسی زبان انگلیسی – 66 صفحه
جمع : صفر مورد .
11 – کتاب درسی جغرافیا – 87 صفحه
یک مورد تصویر از مناطق آذربایجان بدون ذکر نام . تصویر میشو داغی با ذکر نام – تصویری از تبریز با ذکر نام – اتوبان قزوین – زنجان با ذکر نام – نقشه دریای خزر که در تمامی موارد بدنبال نام خزر در داخل پارانتز نام مازندران نیز آورده شده است . و الی آخر .
جمع : 4 مورد .
12 – کتاب درسی آموزش قران کریم - 62 صفحه
یک مورد شرح حال محمد حسین طباطبایی ( و نامبرده اهل تبریز و نواده مرحوم علامه طباطبایی است ) که در کتاب تنها به ذکر محل تولد او شهر قم اشاره شده است . بقیه دروس معرفی خطاط تهرانی – معرفی استاد عبدالباسط – خاطره سرلشگر شهید بابایی و ... الی آخر
جمع : صفر مورد .

سال دوم راهنمایی

تعداد عناوین کتابهای درسی : 12 عنوان
1 – کتاب درسی آموزش هنر- 80 صفحه
یک مورد تصویر قالی شاهسون بدون ذکر نام .
بقیه دروس آثار کاتوزیان – یاسمی – حیدریان – تصاویر ماسوله ، کعبه ، مسجد جامع اصفهان ، نقاشی از مسجد جامع اصفهان – شرح حال فرشچیان ( که در شهر هنر پرور اصفهان بدنیا آمد و در محیط سرشار از ذوق و هنر اصفهان رشد کرد و.. )– تصویر مدرس - .... و الی آخر .
جمع : صفر مورد .
2 – کتاب درسی تعلیمات اجتماعی – 88 صفحه
جمع : صفر مورد.
3 – کتاب درسی تاریخ – 65 صفحه .
یک مورد قیام بابک علیه خلیفه عباسی – یک مورد تشکیل حکومتهای ترک نژاد در ایران ، چگونگی ورود ترکان به ایران : ( ترکان مردمی بودند که ابتدا در نواحی شرقی و دور دست آسیای مرکزی زندگی قبیله ای داشتند و وجه مشترک قبایل ترک زبان ترکی و زندگی دامداری بود . در دوره ساسانیان این قبایل چند بار به ایران حمله ور شدند اما شکست خوردند . در دوره ی بعد از اسلام سپاهیان مسلمان در آسیای مرکزی و سرزمین های ترک نشین پیشروی کردند و در نتیجه تعداد زیادی از ترکان اسلام را شناختند و مسلمان شدند و به تدریج عده زیادی از ترکان به داخل ایران راه یافتند . ) – یک مورد در خصوص حکومت قاراقویونلو آق قویونلو ، در دو سطر !! یک مورد تصویر مسجد کبود تبریز –
بقیه دروس خلافت حضرت علی – خلافت امام حسن – خلافت بنی امیه – خلافت بنی عباس – طاهریان – صفاریان – سامانیان – دیلمیان – آل زیار – آل بویه – غزنویان – سلجوقیان – اسماعیلیان – خوارزمشاهیان ...و الی آخر .
جمع : 4 مورد .
4 – کتاب درسی فارسی – 194 صفحه .
یک مورد شعر شهریار به نام شیر خدا – یک شعر از پروین اعتصامی .
بقیه دروس شرح حال شهید رجایی – جواد تند گویان – سعدی – ماری کوری – اشعاری از سلمان هراتی – فردوسی – قابوس نامه – عبید زاکانی – دهخدا – شرحی از خوزستان – کردستان – همدان – کرمانشاه – بلوچستان - .... و الی آخر .
جمع : 2 مورد .
5 – کتاب درسی فرهنگ اسلامی و تعلیمات دینی – 108 صفحه .
دروسی در مورد خط میر عماد الحسنی – شرحی از ابو جهل – بسیج – امامت و... الی آخر جمع : صفر مورد .
6- کتاب درسی ریاضی – 205 صفحه .
یک مورد دمای هوای تبریز وارومیه و اردبیل و اهر ( صورت مسئله ) .بقیه دروس شرح حال اقلیدس – فردریش – لوباچفسکی – ریمان – خوارزمی و الی آخر .
جمع : 1 مورد .
7 – کتاب درسی علوم تجربی – 174 صفحه .
جمع : صفر مورد .
8 – کتاب درسی آموزش قران کریم – 122 صفحه .
دروسی در مورد قران به همراه شرح حالی از قاریان – حافظان و... شرح حال منصوری قمی و پرهیزگار و الی آخر .
جمع : صفر مورد .
9 – کتاب درسی عربی – 128 صفحه .
جمع : صفر مورد .
10 – کتاب درسی آموزش حرفه و فن – 184 صفحه .
جمع : صفر مورد .
11 – کتاب درسی جغرافیا – 66 صفحه .
یک مورد نقشه پراکندگی نژاد و زبان در آسیا ( صفحه 16 کتاب ) که قابل تامل است .
بقیه دروس کعبه – بیت المقدس – تاج محل – اروپا – آمریکا – استرالیا رود کنگ و... الی آخر .
حمع : 1 مورد .
12- کتاب درسی زبان انگلیسی – 98 صفحه .
جمع : صفر مورد .

سال سوم راهنمایی

تعداد عناوین کتابهای درسی : 12 عنوان
1- کتاب درسی هنر – 80 صفحه
یک مورد تصویر سوزن دوزی ممقان بدون ذکر نام و مشخصات – یک مورد تصویر گنبد سلطانیه بدون ذکر نام و مشخصات –
بقیه دروس بطور کامل با نام و نشانی همانند مسجد جامع اردستان و غیره .
جمع : صفرمورد .
2 – کتاب درسی عربی – 155 صفحه
جمع : صفر مورد .
3 – کتاب درسی فارسی – 172 صفحه
یک مورد در درسی با عنوان همه جای ایران سرای من است –
بقیه دروس در مورد خراسان – یزد – کویر – سمنان – یزد مجددا – فصل چهارم کلا اصفهان – روی جلد کتاب شیراز و الی آخر .
جمع : 1 مورد .
4 – کتاب درسی ریاضی – 156 صفحه .
دروسی در مورد بافنده یزدی –شرح حال ابوریحان بیرونی – تصویر از سی و سه پل اصفهان – و الی آخر .
جمع : صفر مورد .
5 – کتاب درسی حرفه و فن – 178 صفحه .
دروسی با محتوای معرفی صنایع دستی آلاشت – رامسر و الی آخر .
جمع : صفر مورد .
6 – کتاب درسی علوم تجربی – 152 صفحه .
یک مورد تصویر حسین رضازاده بدون ذکر نام و مشخصات .
بقیه دروس در خصوص جاده میناب – جاسک و الی آخر .
جمع : صفر مورد .
7- کتاب درسی تعلیمات اجتماعی – 71 صفحه .
جمع : صفر مورد .
8 – آموزش قران – 148 صفحه .
دروسی با معرفی حافظان قران از نیشابور – تهران – شعرای خراسان و الی آخر .
جمع : صفر مورد .
9 – کتاب فرهنگ اسلامی و تعلیمات دینی – 114 صفحه .
جمع : صفر مورد .
10 – کتاب تاریخ – 96 صفحه .
فصل اول صفویان ( تعریف کلی از اصفهان و تصاویر متعدد از این شهر ) افشار – کریم خان زند – قاجار که با این جمله شروع میشود : ( قاجارها یکی از طوایف ترک بودند که پس از حمله مغول به ایران به کشور ما وارد شدند و در گرگان ساکن شدند !!) مشروطه – پهلوی – انقلاب اسلامی – یک مورد تصویر ستارخان باقرخان و خیابانی .
جمع : 1 مورد .
11- کتاب درسی زبان انگلیسی – 85 صفحه .
جمع : صفر مورد .
12- کتاب جغرافیا – 112 صفحه .
دروسی در مورد نهاوند – دماوند – لندن – مسکو – رودکرفارس – تهران – کعبه – ارگ بم – اصفهان – زاینده رود – کرمانشاه بعنوان مسیر نجف و کربلا و... الی آخر .
حمع : صفر مورد .

پایان بخش اول

زهره وفایی – تبریز
داغلی اوره ک , labra
داغلی اوره ک - 09:28 1387/11/17
5

پیام آقای کوئیچیرو ماتسورا، دبیرکل سازمان یونسکو (1)

به مناسبت بزرگداشت

سال ۲۰۰۸ بعنوان "سال بین المللی زبانها"

با این شعار که : "زبانها مهم اند!" *

 

مترجم: آیدین تبریزی

 

پیشگفتار مترجم: خبر اعلام سال 2008 بعنوان سال بین المللی زبانها، که در خبرگزاری مهر منتشر شده است متاسفانه بسیار ناقص و حتی در برخی موارد نادرست ترجمه شده است. با توجه به اهمیت مطالب ذکر شده در پیام آقای کوئیچیرو ماتسورا، دبیرکل سازمان یونسکو، تصمیم گرفته شد تا ترجمه کامل و دقیق این پیام (در حد توان مترجم) برای اطلاع عموم منتشر شود با این امید که کمکی باشد برای هرچه روشنتر شدن اهمیت زبانهای مادری. مطالب مندرج در پیام دبیرکل سازمان یونسکو آینه تمام نمایی است که خواسته های زبانی ملیتهای ایرانی را بازتاب می دهد بویژه در پاراگراف زیر:

 

"هدف مشترک ما این است که اطمینان حاصل کنیم، اهمیت تنوع زبانی و چندزبانگی در سیستمهای آموزشی، اداری و حقوقی، فرهنگی و رسانه ها، اینترنت و تجارت و اقتصاد در سطوح کشوری، منطقه ای و بین المللی به رسمیت شناخته شود."

 

به نقل از یونسکو، مجمع عمومی سازمان ملل سال ۲۰۰۸ را سال جهانی زبانها نامگذاری کرد و به دنبال آن کوئیچیرو ماتسورا، دبیرکل سازمان یونسکو به مناسبت نامگذاری سال ۲۰۰۸ به نام "سال جهانی زبانها" پیامی را به تمام کشورها ارسال کرد. در این پیام آمده است:

 

سال  ۲۰۰۸ از سوی مجمع عمومی سازمان ملل بعنوان "سال بین المللی زبانها" نامگذاری شده است. سازمان یونسکو که وظیفه هماهنگی فعالیتهای سال آتی به آن محول شده است، مصمم است که وظیفه خود را به عنوان یک سازمان راهبردی در این زمینه به طور کامل به انجام برساند.

 

این سازمان از اهمیت قاطع و حیاتی زبانها در مقایسه با بسیاری از چالشهای دیگری که بشر در دهه های آینده با آنها روبرو خواهد بود، کاملا آگاه است. زبانها  برای حفاظت از هویت افراد و گروهها و همچنین برای همزیستی مسالمت آمیز آنها در جوامع، اهمیت بنیادین دارند. آنها (زبانها) عاملی استراتژیک برای پیشرفت به سوی توسعه پایدار و ارتباط موزون مابین زمینه های عمومی و محلی می باشند.

 

زبانها دارای بیشترین اهمیت برای رسیدن به اهداف مصوبات پیشین سازمان ملل در سال ۲۰۰۰ یعنی "شش هدف آموزش برای عموم" (با نام اختصاری EFA) و "اهداف توسعه هزاره" (با نام اختصاری MDGs) می باشند.

 زبانها به عنوان عاملی برای همگرایی اجتماعی ]در میان گروههای هم زبان [ نقشی استراتژیک برای برچیدن فقر مطلق و گرسنگی ( MDG 1 ) هستند چرا که آنها در گسترش سوادآموزی عمومی و یادگیری مهارتهای زندگی موثرند. زبانها ** برای رسیدن به آموزش ابتدایی همگانی (MDG 2 )، مبارزه با ایدز، مالاریا و سایر بیماری ها (MDG 6 ) اهمیت بنیادی دارند و همه این فعالیتها باید به زبان های ] مادری [ جمعیتهای مورد نظر انجام شوند، اگر واقعا رسیدن به این اهداف مد نظر است. حفاظت از دانش و مهارتهای بومی و محلی و تضمین محیط زیست پایدار، ( MDG 7 ) ذاتا به زبانهای محلی و بومی وابسته است.

 

علاوه بر آن تفاوتهای فرهنگی وابستگی زیادی به تفاوتهای زبانی دارد همانطور که در اعلامیه جهانی تنوع فرهنگی و برنامه فعالیتهای مرتبط (2001)، میثاق حفاظت از میراث فرهنگی و میثاق پاسداری و ترویج تنوع فرهنگی (2005) بر آن تاکید شده است.

 

اما در فاصله چند نسل آینده، ممکن است بیش از ۵۰ درصد از ۷۰۰۰زبان رایج دنیا کاملا از بین بروند. کمتر از یک چهارم این زبانها در مدارس و محیطهای آموزشی تکلم و تدریس می شوند و در فضای مجازی اینترنت بکاربرده می شوند و بیشتر آنها به صورت پراکنده استفاده می شوند. هزاران زبان دیگر که هر روزه بر زبان مردم جاری است، در مکانهای آموزشی و فضاهای نشر و رسانه ها مورد استفاده قرار نمی گیرند.

 

اکنون ما باید دست به اقدامی عاجل بزنیم. چگونه؟ با تشویق و توسعه سیاستهای زبانی، بگونه ای که هر جامعه زبانی قادر باشد تا ابتدا از زبان اول خود، یعنی همان زبان مادری خود، هرچه وسیعتر و هر اندازه که ممکن است در امر آموزش استفاده کند و در کنار آن در یک زبان ملی یا منطقه ای و یک زبان بین المللی نیز مهارت پیدا کنند. همچنین باید افرادی که به زبان غالب (اکثریت) سخن می گویند را تشویق کرد تا به یک زبان ملی یا منطقه ای دیگر و یک یا دو زبان بین المللی تسلط یابند. تنها در صورتی که چند زبانی کاملا پذیرفته شود، تمام زبانها جایگاهشان را در دنیای گلوبالیزه شده ما پیدا خواهند کرد.

 

از این رو سازمان یونسکو از تمام دولتها، ارگانهای ملل متحد، سازمانهای جامعه مدنی، سازمانهای آموزشی، انجمنهای حرفه های و سایر موسسات مرتبط و علاقه مند دعوت می کند تا فعالیتهای خود را برای تقویت مراقبت ویژه از زبانها و ترویج   و پاسداری از تمام زبانها، به خصوص زبانهای روبه زوال، را در تمام زمینه ها های فردی و اجتماعی افزایش دهند.

خواه این فعالیتها از طریق زمینه سازی در مورد آموزش زبانها، فضای مجازی (اینترنت) یا محیطهای ادبی باشد. خواه از طریق پروژه هایی برای حراست از زبانهای در حال زوال یا ترویج زبانها به عنوان وسیله ای برای به هم پیوستگی اجتماعی و یا جستجوی ارتباط بین زبانهای مختلف و توسعه اقتصادی، ارتباط بین زبانها و دانش بومی یا زبانها و خلاقیت انجام شود. در هر حال این ایده که "زبانها مهم اند!" باید همه جا ترویج شود.

 

روز 21 فوریه سال 2008، که نهمین سالگرد روز جهانی زبان مادری است، اهمیتی ویژه خواهد داشت و یک فرصت زمانی ایجاد خواهد کرد برای معرفی شروع اقدامات جدید برای گسترش و ترویج زبانهای مختلف.

 

هدف مشترک ما این است که اطمینان حاصل کنیم، اهمیت تنوع زبانی و چندزبانگی در سیستمهای آموزشی، اداری و حقوقی، فرهنگی و رسانه ها، اینترنت و تجارت و اقتصاد در سطوح کشوری، منطقه ای و بین المللی به رسمیت شناخته شود.

 

سال بین المللی زبانها، 2008، یک فرصت بی همتا ایجاد خواهد کرد تا پیشرفتی قاطع برای رسیدن به این اهداف حاصل شود.

 

 

*: انتخاب این شعار در واقع تاکیدی بر نفی ادعای کسانی است که می گویند که در دوران جهانی سازی، زبان مساله مهمی نیست و تنها وسیله ای ارتباطی است و فرقی نمی کند که به چه زبانی سخن بگوییم! بنابراین به جای هزینه کردن برای حفاظت از زبانهای مادری، باید زبان ملی به عنوان یگانه زبان کشور و به عنوان حافظ هویت ملی!؟ ترویج شود و زبانهای دیگر باید به حال خود رها شوند تا به تدریج از بین بروند و بیشرمانه این جنایت فرهنگی را "ملت سازی" می نامند. (توضیح مترجم)

**: لازم به توضیح است که در این نوشته همه جا منظور از زبانها، زبانهای گروههای زبانی در اقلیت است و تاکید بر اهمیت زبانها در موفقیت آموزش همگانی، در واقع تاکید بر موثر بودن آموزش به زبان مادری است همانطور که در انتهای همان پارگراف بر آن تاکید شده است. (توضیح مترجم)

داغلی اوره ک , labra
داغلی اوره ک - 09:26 1387/11/17
4
  • داغلی اوره ک , labra
    داغلی اوره ک - 09:24 1387/11/17
    3

    دونیالیق آنا دیلی گونو حاقدا مقاله لر

    (مقالات مربوط به روز جهانی زبان مادری )

    (1386)

    poster_en.jpg 

     

     

    ادامه مطلب
    داغلی اوره ک , labra
    داغلی اوره ک - 09:19 1387/11/17
    2

    قطعنامه‌ى ۱۳۵/ ۴۷

    مصوّب مجمع عمومى، مورخ ۱۸ دسامبر۱۹۹۲، 27 آذر 1371

     

    مجمع عمومى

    با تایید مجدد این كه یكى از اهداف اصلى ملل متحد، طبق منشور آن، اعتلا و حمایت از رعایت حقوق بشر و آزادیهاى اساسى براى همگان، بدون تمایز نژاد، جنس، زبان یا مذهب است،

    با تایید مجدد اعتقاد خود به حقوق اساسى بشر، به منزلت و ارزش شخصیت انسان، به برابرى حقوق مردان و زنان و ملت ها، بزرگ و كوچك،

    با خواست اعتلاى احترام به اصول مندرج در منشور ، اعلامیه جهانى حقوق بشر، كنوانسیون پیشگیرى و مبارزه با جنایت كشتار جمعى، كنوانسیون بین‌المللى در باره‌ى لغو تمامى اشكال تبعیض نژادى، پیمان بین‌المللى در باره‌ى حقوق مدنى و سیاسى، پیمان بین‌المللى در باره ى حقوق اقتصادى، اجتماعى و فرهنگى، اعلامیه در باره‌ى حذف تمامى اشكال ناروادارى و تبعیض مبتنى بر مذهب یا اعتقاد و كنوانسیون ‌مربوط به حقوق كودك، و نیز در سایر معاهدات مناسب بین‌المللى كه در سطح جهانى یا منطقه‌اى تصویب شده و در قرارنامه‌هایى كه میان دولت‌هاى گوناگون عضو سازمان ملل متحد منعقد گشته است،

    با الهام از مفاد ماده ۲۷ پیمان بین‌المللى مربوط به حقوق مدنى و سیاسى در باره‌ى حقوق افراد متعلق به اقلیت‌هاى قومى، مذهبى یا زبانى،

    با توجه به این كه اعتلا و حمایت از حقوق افراد متعلق به اقلیت‌هاى ملى یا قومى، مذهبى و زبانى در خدمت ثبات سیاسى و اجتماعى كشورهایى است كه این اقلیت‌ها در آن زندگى مىكنند،

    با تاُكید بر این كه اعتلاى مستمر و تحقق حقوق افراد متعلق به اقلیت هاى ملى یا قومى، مذهبى و زبانى، ضمن آن كه بخش جدایى ناپذیر تحول جامعه در تمامیت آن بوده و در چهارچوبِ دموكراتیكِ مبتنى بر قانونیت است و مىتواند به تحكیم دوستى و همكارى میان مردمان و دولتها یارى رساند،

    نظر به اهمیت نقش سازمان ملل متحد در حمایت از اقلیت ها ،

    با توجه به كارهایى كه قبلاْ در نظام ملل متحد، به ویژه توسط كمیسیون حقوق بشر، سو‌كمیسیون مبارزه با معیارها‌ى تبعیض‌آمیز، و حمایت از اقلیت‌ها انجام شده و سازمان‌هایى كه با استفاده از پیمانهاى بین‌المللى مربوط به حقوق بشر و دیگر قرارنامه‌هاى بین‌المللى مناسبِ مربوط به حقوق بشر به منظور اعتلا و حمایت از حقوق افراد متعلق به اقلیت‌هاى ملى یا قومى، مذهبى و زبانى، ایجاد شده‌اند،

    با قید اهمیت اقدامات سازمان‌هاى میان‌-حكومتى ( اینتر گاورنمنتال ) و غیر‌دولتى براى حمایت از اقلیت‌ها و پیشبرد و حمایت از حقوق افراد متعلق به اقلیت‌هاى ملى یا قومى، مذهبى و زبانى،

    اعلامیه‌ى حاضر در باره‌ى حقوق افراد متعلق به اقلیت‌هاى ملى یا قومى، مذهبى و زبانى انتشار مىیابد:

     

    ماده اول

    ۱ - دولت ها در قلمرو ى خویش از موجودیت و هویت ملى یا قومى، فرهنگى، مذهبى یا زبانى اقلیت‌ها حمایت مى كنند و به برقرارى شرایط تعالى این هویت كمك مى نمایند.

    ۲ - دولتها تدابیرى قانونى یا غیر آن كه براى رسیدن به این هدف ‌ها ضرورى ست، اتخاذ مى كنند.

     

    ماده ۲

    ۱ - افراد متعلق به اقلیت‌ها ى ملى یا قومى، مذهبى و زبانى ( كه از این پس افراد متعلق به اقلیت ها نامیده میشوند) حق دارند از فرهنگ خود بهره‌ مند شوند، به مذهب خویش عمل كنند و از زبان خود در خلوت و در اجتماع آزادانه و بدون هیچ ‌گونه مداخله و تبعیض استفاده كنند.

    ۲ - افراد متعلق به اقلیت‌ها حق دارند در حیات فرهنگى، مذهبى، اجتماعى، اقتصادى و دولتى مشاركت كامل داشته باشند.

    ۳ - افراد متعلق به اقلیت‌ها حق دارند در سطح ملى و ، بسته به مورد، در سطح منطقه ‌اى ، طبق روالى كه مغایر با قوانین ملى نباشد، در تصمیماتى كه مربوط به اقلیت آن ‌ها یا منطقه ‌اى ست كه در آن زندگى مى كنند، سهم مؤثرى داشته باشند.

    ۴ - افراد متعلق به اقلیت‌ها حق دارند انجمن‌ها ى خویش را ایجاد و اداره كنند.

    ۵ - افراد متعلق به اقلیت‌ها حق دارند بدون هیچ تبعیضى، با سایر اعضاى گروه خود و با كسانى از دیگر اقلیت‌ها، رابطه ى آزاد و صلح‌آمیز بگیرند و حفظ كنند و نیز در فراسوى مرزها با شهروندان كشورها ى دیگرى كه از طریق منشاء ملى یا قومى یا تعلق مذهبى یا زبانى پیوند دارند رابطه برقرار كنند.

     

    ماده ۳

    ۱ - افراد متعلق به اقلیت‌ها مىتوانند حقوق خود، به ویژه حقوقى را كه در اعلامیه ‌ى حاضر آمده است، به صورت فردى و نیز با دیگر اعضاى گروه خود به صورت جمعى، بدون هیچ ‌گونه تبعیض، اعمال كنند.

    ۲ - افراد متعلق به اقلیت‌ها به خاطر اِعمال یا عدم اِعمال حقوق مذكور در اعلامیه ‌ى حاضر نباید به هیچ‌ شكل متحمل آسیبى شوند.

     

    ماده ۴

    ۱ - دولتها، در صورت لزوم، تدابیرى اتخاذ مىكنند كه افراد متعلق به اقلیت ‌ها بتوانند به طور كامل و واقعى حقوق بشر و تمامى آزادى هاى اساسى را، بدون هیچ‌ گونه تبعیض و در شرایط برابرى كامل در مقابل قانون، اعمال كنند.

    ۲ - دولت‌ها تدابیرى اتخاذ مىكنند به منظور ایجاد شرایط مناسبى كه به افراد متعلق به اقلیت‌ها امكان دهد تا ویژگى هاى خود را عنوان كنند و فرهنگ، زبان، سنت ها و نیز آداب و رسوم ‌شان را ، جز در مورد اعمالى خاص كه ناقض قوانین ملى و در تضاد با هنجارهاى جهانى است، گسترش دهند.

    ۳ - دولت‌ها موظف‌اند در حد امكانات، تدابیر خاصى اتخاذ كنند تا افراد متعلق به اقلیت‌ها امكان یادگیرى زبان مادرى یا كسب آموزش به زبان مادرى خود را داشته باشند.

    ۴ - دولت‌ها موظف‌اند، در صورت لزوم، تدابیرى در زمینه‌ى آموزش اتخاذ كنند تا آگاهى از تاریخ، سنت‌ها، زبان و فرهنگ اقلیت‌هایى كه در قلمروى آن ها به سر مىبرند، تشویق شود. افراد متعلق به اقلیت‌ها باید امكان یادگیرى و شناخت جامعه در تمامیت آن را داشته باشند.

    ۵ - دولت‌ها موظف‌اند تدابیر خاصى اتحاذ كنند تا افراد متعلق به اقلیت‌ها بتوانند در پیشرفت و توسع ه‌ى اقتصادى كشور خود به نحوى همه‌جانبه مشاركت كنند.

     

    ماده ۵

    ۱ - سیاست‌ها و برنامه‌هاى ملى با در نظر گرفتن كامل منافع مشروع افراد متعلق به اقلیت‌ها تنظیم و به اجرا گذاشته مىشوند.

    ۲ - برنامه ‌هاى همكارى و مشاركت میان دولت ‌ها با در نظر گرفتن كامل منافع مشروع افراد متعلق به اقلیت‌ ها تنظیم و به اجرا گذاشته مىشوند.

     

    ماده ۶

    دولت‌ها موظف ‌اند در مسائل مربوط به افراد متعلق به اقلیت‌ها، به ویژه با تبادل اطلاعات و داده‌هاى تجربى براى بالا بردن اعتماد و تفاهم متقابل همكارى كنند.

     

    ماده ۷

    دولت‌ها موظف ‌اند براى اعتلاى رعایت حقوق مذكور در اعلامیه ‌ى حاضر همكارى كنند.

     

    ماده ۸

    ۱ - هیچ یك از مواد اعلامیه ‌ى حاضر نمى تواند مانع انجام وظایف بین‌المللى دولت‌ها در قبال افراد متعلق به اقلیت‌ها شود. به ویژه، دولت‌ها موظف‌اند با حسن نیت به وظایف و تعهداتى كه به عنوان قرارداد یا توافق ‌‌هاى بین‌المللى به عهده گرفته‌اند، عمل كنند.

    ۲ - اعمال حقوق مذكور در اعلامیه ‌ى حاضر خدشه‌اى به برخوردارى هیچ كسى از حقوق بشر و آزادىهاى اساسى شناخته شده‌ى جهانى وارد نمىآورد.

    ۳ - تدابیرى كه از جانب دولت‌ها براى تضمین برخوردارى واقعى از حقوق مذكور در اعلامیه ‌ى حاضر اتخاذ شده اند، اساساً نباید به عنوان نافى اصل برابرى موجود در اعلامیه‌ ى جهانى حقوق بشر تلقىشوند.

    ۴ - هیچ ‌یك از مواد اعلامیه‌ ى حاضر را نمىتوان چنان تفسیر كرد كه هیچ ‌گونه اقدامى را علیه اهداف و اصول ملل متحد، از جمله علیه برابرى كامل، تمامیت ارضى و استقلال سیاسى دولت‌ها مجاز شمارد.

     

    ماده ۹

    نهادهاى تخصصى و دیگر سازمان‌هاى ملل متحد در حوزه ‌هایى كه در صلاحیت هر یك از آن ‌هاست، به عملى شدن كامل حقوق و اصول مذكور در اعلامیه ‌ى حاضر كمك مىكنند.
    داغلی اوره ک , labra
    داغلی اوره ک - 09:18 1387/11/17
    1
    dc
     
    International Mother Language Day

    We endorse the International Mother Language Day Petition to UNESCO.

    Read the International Mother Language Day Petition

      Name Comments
      An error has occurred. The email address you entered does not appear to be valid.

    Please go Back and enter your correct email address before submitting your signature.


     
    The International Mother Language Day Petition to UNESCO was created by and written by Luna Azeri (southazerbaijan@hotmail.com).   The petition is hosted here at www.PetitionOnline.com as a public service. There is no endorsement of this petition, express or implied, by Artifice, Inc. or our sponsors.   For technical support please use our simple Petition Help form.