| عناوین بحث ها | ارسال کننده | پاسخها | بازدید | بروز رسانی | اولویت | |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
18
|
165
|
91/3/8 (18:08)
|
|
||
|
|
1
|
4
|
91/2/14 (14:30)
|
|
||
|
|
3
|
2
|
91/2/13 (23:25)
|
|
||
|
|
4
|
6
|
90/9/14 (19:23)
|
|
||
|
|
5
|
69
|
90/6/3 (21:27)
|
|
||
|
|
5
|
92
|
90/5/26 (15:46)
|
|
||
|
|
16
|
249
|
90/5/26 (15:37)
|
|
||
|
|
0
|
3
|
90/1/23 (16:27)
|
|
||
|
|
5
|
214
|
89/11/18 (14:23)
|
|
||
|
|
5
|
65
|
89/11/18 (14:14)
|
|
||
|
|
1
|
93
|
89/11/18 (14:09)
|
|
||
|
|
1
|
13
|
89/10/26 (23:03)
|
|
||
|
|
0
|
6
|
89/10/11 (12:30)
|
|
||
|
|
1
|
19
|
89/10/7 (13:42)
|
|
||
|
|
0
|
15
|
89/9/19 (21:16)
|
|
||
|
|
0
|
16
|
89/9/4 (17:15)
|
|
||
|
|
0
|
22
|
89/9/4 (16:47)
|
|
||
|
|
3
|
77
|
89/7/26 (01:05)
|
|
||
|
|
7
|
56
|
89/7/26 (00:59)
|
|
||
|
|
1
|
25
|
89/6/12 (22:03)
|
|
به اندازه ی تمــــــــــــــــــــام اندازه های دنیــــــــــــــــــــــــــــا ...
دریا زندگی من و زندگی من دریاست
من می خوام دریانورد بشــــــــــــــــــــــــم و به رویای آبیم برســــــــــــــــــــــــــم
سلام.
ای شما که عاشق دریایید ، آیا آنرا دیده اید؟ امیدوارم پس از دیدنش از نزدیک و چند ماه دوری از خشکی و انسانهای دیگر و طوفانی شدنش نیز همین نظر را داشته باشید.
در دریا هم مثل خشکی تبعیض و ظلم هست.
Underneath a silver moon, the ship is like a ghost,زیر یک ماه نقره ای, کشتی همانند یک روح است,She’s been out there for a week, just waiting for the wind to blow,اون یک هفته است که بیرون, فقط منتظر یک باد که بوزه,But now she’s off and running, and there’s nothing I can do,اما الان اون در حال حرکت, و هیچ کاری نیست که من بتونم انجام بدم,‘Cos I am just a prisoner here until this war is through,چون من اینجا فقط یک زندانیم تا جنگ تمام بشه,And I’m singing,من دارم آواز می خونم,
Sailor, can you hear me,دریا نورد, صدامو می شنوی,Sailor, hear my call,دریا نورد, فریادمو بشنو,Sailor, take me with you,دریا نورد, منو با خودت ببر,Sailor, take me home...دریا نورد, منو ببر خونه...
Yesterday I saw a sea bird wheeling light and low,دیروز یک مرغ دریایی رو دیدم که به سبکی و در ارتفاع کم در حال پرواز بود,Then she sailed off to the westبعد اون به سمت غرب رفتLike she was telling me the way to go,انگار داشت به من می گفت که از کدوم طرف برم,If I had her wings my love I’d be with you tonight,اگر من بال های اونو داشتم امشب با تو می بودم عشق من,But my last hope has gone, it’s drifting out of sight,اما آخرین امید من از بین رفته, داره از نظر دور می شه,Wait for me,برای من صبر کن,
Oh Sailor, take me to her,ای دریا نورد, منو پیش اون ببر,Sailor, take me home...دریا نورد, منو ببر خونه...
To feel the wind, to see the sky,تا باد رو احساس کنم, تا آسمان رو ببینم,To hear the waves breaking on the shore again,تا دوباره صدای شکستن موج ها بر روی ساحل رو بشنوم,To be with you, to lie with you,تا با تو باشم, تا با تو بخوابم (به آرامش برسم),To hear your voice echo through the hills again,تا دوباره پژواک صدای تو را در تپه ها بشنوم,Oh my darling wait for me, ‘cos I will be there,ای عزیزم منتظر من بمان, چون من اونجا خواهم بود,When it is over, when it is over,وقتی این وضع تمام بشه, وقتی وضع تمام بشه,Yes I will return one day,آره من یک روز خواهم برگشت,Sailor, take me to her,دریا نورد, منو پیش اون ببر,Oh Sailor, take me home,ای دریا نوری, منو ببر خونه,Sailor, can you hear me,دریا نورد, صدامو می شنوی,Sailor, hear my call,دریا نورد, فریادمو بشنو,Sailor, Sailor...
دریا نورد, دریا نورد...
من توی خشكی به دنیا اومدم ولی دلم می خواد در دریا بمیرم چون اونقدر پاك و مقدس است كه می تونه منو بدون اینكه مشكلی براش پیش بیاد بپذیره
من فرزند دریا هستم ومثل یك مادر دوستش دارم