| عناوین بحث ها | ارسال کننده | پاسخها | بازدید | بروز رسانی | اولویت | |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
157
|
1799
|
91/3/9 (02:37)
|
|
||
|
|
29
|
862
|
91/3/9 (02:35)
|
|
||
|
|
120
|
1136
|
91/2/23 (06:19)
|
|
||
|
|
98
|
1818
|
91/2/23 (06:09)
|
|
||
|
|
61
|
1595
|
91/2/23 (06:04)
|
|
||
|
|
14
|
272
|
91/2/23 (06:02)
|
|
||
|
|
43
|
632
|
91/2/23 (06:01)
|
|
||
|
|
11
|
354
|
91/2/23 (05:55)
|
|
||
|
|
155
|
4200
|
91/2/16 (22:17)
|
|
||
|
|
21
|
243
|
91/2/16 (04:11)
|
|
||
|
|
949
|
9167
|
91/2/3 (17:40)
|
|
||
|
|
4
|
514
|
91/2/2 (11:02)
|
|
||
|
|
32
|
961
|
91/1/26 (19:10)
|
|
||
|
|
16
|
147
|
91/1/25 (16:54)
|
|
||
|
|
17
|
277
|
91/1/25 (16:51)
|
|
||
|
|
29
|
628
|
91/1/24 (08:31)
|
|
||
|
|
13
|
166
|
90/12/24 (19:45)
|
|
||
|
|
21
|
472
|
90/12/22 (12:56)
|
|
||
|
|
2
|
98
|
90/12/19 (19:41)
|
|
||
|
|
19
|
899
|
90/10/25 (14:32)
|
|
mim sleep khomari yani mehrdad khab khomarie
yani mehrdad khabe khamoarie
pofpof yani khabe hichi halish nist
sin shin no yani se shanbe shab na
jim shin ok yani yani jome shab are jome shab mishe
eee hamchin rafte tu telefon jikjik ba shapuri harf mizane ey khak tu sare ma konan
khak tu saremun konan![]()
khomar shode
_nemidunam
chera man midunam khomar shode
har ruz mesle emruz albate zohre emruz fekre chapesham hatman nakardeo az hey dare
khomari mikeshe
hal mikonam khomari bekeshe shapoori haaaaaaaaaaaaaaaaal mikonam khomari bekeshe shapoori
bebinam jahan chera toro ferestad? na chera un refighet farshido nafrestad?
_chon to mano be shapoori moarefi kardi
ta unjayi ke yadame gofte budam shoma khub vitrin mizani
_khob
nagofte budam khobam tar mizaniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
![]()
برادر سیگار نکش نفس بکش ! آقای برادر ! ( این زن حرف نمی زند )
همچین رفته اینجوری تو تلفن با شاپوری حرف می زنه پچ پچ پچ ای خاك تو سر ما كنن خاك تو سر ما كنن ! ( بوتیك )
واسه من بل بل می کنه ! حاج خانوم ! e e ! ( سایه آفتاب )


nemidoonam chera enghad ino doos daram
چرا چرا !!! چرا اونا باید درو غ بگن !! نه بگو !!! بگو دیگه چه دشمنی با ما دارند !!!(یک مشت پرعقاب )
استرس و فشار کلماتش کاملا به جا و منحصر به فرده در بیان این دیالوگ
ono bede be man shoma bad bakhto bichare shodam
khonamon geroe banke ono bede be man shoma alan
saye aftab
age reng renge delbaram delbaramo ghazal ghazale shoovaram shoovaram nabuuuuuuuuuud gisato gheichi mikardam mirikhtam tooo chah khalaaaaaaa!
saye aftab
سمیره حبی یعنی مال منه یعنی عشقه منه اما ولی بیای جلو میزنم(روز سوم)
چرا چرا !!! چرا اونا باید درو غ بگن !! نه بگو !!! بگو دیگه چه دشمنی با ما دارند !!!(یک مشت پرعقاب )
استرس و فشار کلماتش کاملا به جا و منحصر به فرده در بیان این دیالوگ
kamelan movafegham bahat mahsa jon

are khob kheili zane nazaninie(kafe setare) gardanamo zakhmi kardi(hese penhan)
نكته جالبش این كه این دیالوگ یه مدت تیكه ی ما شده ! دقیقا به لحن خودش داد می زدم می گفتمش 
تو مدرسه هم كه بودم راحت داد می زدم (سمیره حبی یعنی عشقه منه )