| عناوین بحث ها | ارسال کننده | پاسخها | بازدید | بروز رسانی | اولویت | |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
16
|
203
|
90/10/29 (19:39)
|
|
||
|
|
100
|
1567
|
90/7/14 (12:34)
|
|
||
|
|
27
|
159
|
89/7/30 (05:53)
|
|
||
|
|
1
|
50
|
88/7/11 (11:35)
|
|
||
|
|
36
|
550
|
87/12/30 (01:59)
|
|
||
|
|
39
|
290
|
91/1/13 (20:29)
|
|
||
|
|
22
|
303
|
89/12/23 (19:40)
|
|
||
|
|
20
|
250
|
89/9/21 (19:29)
|
|
||
|
|
6
|
120
|
89/7/2 (09:14)
|
|
||
|
|
45
|
744
|
89/1/21 (23:47)
|
|
||
|
|
15
|
99
|
89/9/14 (21:19)
|
|
||
|
|
2
|
27
|
91/1/2 (17:51)
|
|
||
|
|
1
|
23
|
90/7/14 (12:32)
|
|
||
|
|
14
|
51
|
89/9/21 (19:26)
|
|
||
|
|
13
|
57
|
89/6/16 (11:52)
|
|
||
|
|
3
|
11
|
89/6/16 (11:35)
|
|
||
|
|
2
|
10
|
88/8/10 (16:55)
|
|
||
|
|
21
|
155
|
88/1/15 (13:45)
|
|
||
|
|
4
|
20
|
87/12/13 (18:37)
|
|
||
|
|
1
|
20
|
87/12/5 (21:34)
|
|
Talk about whatsoever u want
?any suggestion, criticism
you are free to talk about what you wish to



What's in a name?! that which we call a rose by any other name would smell as sweet! 
|
Az Sylvia plath بچه ها کمککککککککککککککککککککککککککککک این شعر را تجزیه کنید مال درسم LOVE LETTER
Not easy to state the change you made. If I’m alive now, then I was dead, Though, like a stone, unbothered by it, Staying put according to habit. You didn’t just toe me an inch, no- Nor leave me to set my small bald eye Skyward again, without hope, of course, Of apprehending blueness, or stars.
That wasn’t it. I slept,say:a snake Masked among black rocks as a black rock In the white hiatus of winter- Like my neighbors, taking no pleasure In the million perfectly-chiseled Cheeks alighting each moment to melt My cheeks of baslt.they turned to tears, Angles weeping over dull natures, But didn’t convince me, those tears froze. Each dead head had a visor of ice.
And I slept on like a bent finger. The first thing I saw was sheer air And the locked drops rising in a dew Limpid as spirits. many stones lay Dense and expressionless round about. I didn’t know what to make of it. I shone,mica-scaled,and unfolded To pour myself out like a fluid Among birds feet and the stems of plants. I wasn’t foolded knew you at once.
Tree and stone glittered,without shadows. My finger-length grew lucent as glass. I started to bud like a March twig: And arm and a leg,an arm,an leg. From stone to cloud, so I ascended. Now I resemble a sort of god Floating through the air in my soul-shift Pure as a pane of ice. it’s a gift.
|
امیدوارم انتقاد پذیر باشین پری خانوم.
می خواستم بگم که این کلوبتون خدای نکرده کلوب ادبیات انگلیسیه نه کلوب چرت و پرت های فارسی در قالب انگلیسی. شما مدیر کلوب هستین که هستین دلیلی نداره که یه بحثی بی محتوایی رو که خودتون مطرح میکنید در اولویت اول قرار بدین و اگه کسی بحث تخصصی ادبیات انگلیسی مطرح میکنه زورتون بیاد اصلا تو کلوب بگذارین.یه نیگا به مطالب کلوبتون بندازین.من یه چند وقت نمیومدم الان که اومدم دیدم که جوش کاملا بی محتوا شده.واقعا interesting sms چه ربطی به ادبیات انگلیسی داره؟آخه مگه تو بریتانیا کسی به کسی sms عاشقانه میزنه یا جوک میفرسته.لطفا از مطالب ادبیات انگلیسی استفاده کنید یا اینکه مدیریت کلوب رو واگذار کنید.
با آرزوی موفقیت برای شما
واژه "کردان" به دیکشنری آکسفورد راه پیدا کرد
Kordanize /'kordanaiz/ (v.)
[past tense: Kordanized / past participle: Kordanized] (1): To get Ph.D without having B.Sc. (2): To become an important person (e.g. minister) by presenting fake certificate or documents. –
Kordanification( n.) (1): The process of receiving fake degree, especially from a prestigious university (e.g. Oxford ) (2): The relationship between happiness and telling a big lie. (3): A method in order to gain Self confidence. –
Kordanism(n. ) (1): The philosophy and strategy of telling lie to a large group of people (e.g. a nation) (2): A psychological method for deceiving people and laughing simply.
















