| عناوین بحث ها | ارسال کننده | پاسخها | بازدید | بروز رسانی | اولویت | |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
679
|
6164
|
90/10/23 (13:28)
|
|
||
|
|
4
|
9
|
90/11/16 (19:57)
|
|
||
|
|
71
|
3135
|
90/7/8 (19:11)
|
|
||
|
|
158
|
7416
|
90/5/22 (03:44)
|
|
||
|
|
170
|
2866
|
90/11/18 (21:48)
|
|
||
|
|
184
|
1449
|
90/11/18 (21:39)
|
|
||
|
|
148
|
1360
|
90/11/18 (21:33)
|
|
||
|
|
56
|
554
|
90/11/18 (21:30)
|
|
||
|
|
1645
|
7066
|
90/11/11 (18:07)
|
|
||
|
|
23
|
116
|
90/11/10 (15:28)
|
|
||
|
|
304
|
3413
|
90/10/26 (04:04)
|
|
||
|
|
38
|
355
|
90/10/23 (13:34)
|
|
||
|
|
597
|
6176
|
90/9/9 (16:24)
|
|
||
|
|
252
|
2682
|
90/8/17 (12:42)
|
|
||
|
|
661
|
12041
|
90/8/13 (11:54)
|
|
||
|
|
313
|
6476
|
90/8/11 (17:18)
|
|
||
|
|
222
|
2585
|
90/7/4 (17:49)
|
|
||
|
|
34
|
218
|
90/6/29 (10:12)
|
|
||
|
|
403
|
3218
|
90/6/21 (13:05)
|
|
||
|
|
189
|
2836
|
90/6/1 (02:16)
|
|
درباره دوبله فیلم ها / به ترتیب حروف الفبا – نام فیلم
ارباب حلقه ها / 248 - میثم / صفحه 17
اسب کهر را بنگر / 70 - واترلو / صفحه 5
اقتباس / 130 - سامان / 131- سامان / صفحه 9
این گروه خشن / 2 - علیرضا / 112 – علیرضا صفحه 1 / ، صفحه 8
بازی ریپلی / 115 - سامان / صفحه 8
بانی و کلاید / 178 – واترلو / صفحه 12
بچه های مدرسه والت / 232 – آزاد / صفحه 16
پدرخوانده / واترلو - 64 / صفحه 5
پوارو / 263 - میثم / صفحه 18
توهم بزرگ / 21 - علیرضا / صفحه 2
چه کسی از ویرجینیا وولف می ترسد / 8 – علیرضا / صفحه 1
چوبین / 235 – آزاد / صفحه 16
دار و دسته های نیویورک / 28 – علیرضا / صفحه 2
دختر خداحافظی / 13 - سامان / 14 - علیرضا / صفحه 1
در راه انتقام / 155 - سامان / صفحه 11
دکتر ژیواگو / 39 – علیرضا / صفحه 3
دونده ماراتن / 271 - میثم / صفحه 19
رابین هود / آزاد – 195 / صفحه 13
ریش قرمز / 128 - واترلو / صفحه 9
رونین / 270 - میثم / صفحه 18
زمزمه گلاکن / 236 – آزاد / صفحه 16
سرگرد دندی / 24 – علیرضا / میثم – 246 / صفحه 2 ، صفحه 17
سرگیجه / 41 - علیرضا / 124 – علیرضا / صفحه 3 ، صفحه 9
سگ های پوشالی / 170 – واترلو / صفحه 12
سند باد / 220 – آزاد / صفحه 15
سه گروهبان / 56- سامان / 88 - واترلو / صفحه 6
شبکه / 35 - علیرضا / صفحه 3
شرلوک هولمز / 264 - آزاد / صفحه 18
شور زندگی / 185 - آزاد / صفحه 13
غریبه ها در شهر / 100 - واترلو / صفحه 7
کازابلانکا دوبله اول / 201 - واترلو / صفحه 14
کجات درد می کنه / 69 - علیرضا / 70 - واترلو / صفحه 5
گلن گری گلن راس / 54 – محراب / صفحه 4
لبه تاریکی / 261 - میثم / صفحه 18
لنی / 5 - سامان / 7 - علیرضا / صفحه 1
محمد رسول الله / 19 - علیرضا / صفحه 2
ناوارو / 262 - میثم / صفحه 18
نشانی از شر / 173 - واترلو / صفحه 12
هزاردستان / 256 ، 258 - میثم / صفحه 18
هنگ جانبازان / 62- سامان / صفحه 5
معرفی دوبلورها و گویندگان / به ترتیب حروف الفبا – نام خانوادگی
مهدی آژیر / 220 - آزاد / صفحه 15
تاجی احمدی / 88 - علیرضا / صفحه 6
منوچهر اسماعیلی / 22 - علیرضا / صفحه 2
ناهید امیریان / 212 - آزاد / صفحه 20
نوشابه امیری / 212 – آزاد / صفحه 15
خسرو خسروشاهی / 23 – علیرضا / صفحه 2
فریدون دائمی / 182 - واترلو / صفحه 13
ایرج دوستدار / 37 - علیرضا / صفحه 3
کاووس دوستدار / 38 – علیرضا / صفحه 3
حسین رحمانی / 73 - واترلو / صفحه 5
منوچهر زمانی / 73 – واترلو / صفحه 5
بهرام زند / 28 – علیرضا / صفحه 2
خسرو شایگان / 34 - علیرضا / صفحه 3
ناصر طهماسب / 15 - علیرضا / صفحه 1
حسین عرفانی / 27 - علیرضا / صفحه 3
حمید قنبری / 43 - علیرضا / صفحه 3
ژاله کاظمی / 39 – علیرضا / صفحه 3
ظفر گرایی / 220 – آزاد / صفحه 15
عزت الله مقبلی / 20 - علیرضا / صفحه 2
سعید مظفری / 29 - علیرضا / صفحه 2
ایرج ناظریان / 79 - آزاد / 83 - آزاد / صفحه 6
عباس نباتی / 255 - میثم / صفحه 17
ناصر نظامی / 104 - علیرضا / 105 - آزاد / 107 - واترلو / / صفحه 7 ، صفحه 8
مطالب متفرقه
برترین های تاریخ دوبله به انتخاب ماهنامه فیلم / 78 - آزاد / صفحه 6
مصاحبه با نصرالله مدقالچی / 80 – علیرضا / صفحه 6
فیلمهایی که چند بار دوبله شده اند / 183 - واترلو / صفحه 13
دلایل چند بار دوبله شدن فیلمها / 186 - واترلو / صفحه 13
مصاحبه با خسرو خسروشاهی / 243 - میثم / صفحه 17
مصاحبه با زهره شکوفنده / 246 - میثم / صفحه 17
شایعه دوبله آخرین تانگو در پاریس! / 265 - واترلو / صفحه 18
فایلهای صوتی و تصویری از دوبله های درخشان
عکس هایی از دوبلورها به همراه معرفی مختصر
ba salam be azad aziz be elate inkeh dar iran nistam emkan javab dadan beh soale shoma ro nadaram , rastesh hoozoor zehn ham nadaram
good luck

دوبله شرلوک هلمز با صدای بهرام زند چیزیه که واقعا اگر یکبار بشنویدش متوجه صلابت و زنگ صدا میشید. چیزی که دقیقا مناسب شخصیت شرلوک هلمزه و سریعا جذبش میشید
دوبله پالپ فیکشن هم جدا فوق العاده بود! همون بروس ویلیسی که همیشه انتظار داریم !
خوشحالم كه میثم هم برگشت.
پدرخوانده
تو این پست اشاره ای می كنم به دوبله ی شاهكار بی بدیل سینما یعنی پدرخوانده. خوشبختانه همون طور كه خود فیلم جزو بهترین های تاریخ سینما محسوب میشه، دوبله ی این فیلم هم جزو بهترین های تاریخ دوبله به حساب میاد. معمولاً تو نظرخواهی ها هم بعد از دوبله ی تكرار نشدنی آوای موسیقی به عنوان فیلم دوم ازش یاد می كنن.
همون طور كه قبلاً جسته گریخته گفته شده پدرخوانده هم مثل خیلی از فیلما 2 بار دوبله شده. قبل از انقلاب و بعد از انقلاب. قبل از انقلاب اگر اشتباه نكنم با مدیریت احمد رسول زاده و بعد از انقلاب با مدیریت ایرج ناظریان. دوبله ی بعد از انقلاب بهتر از دوبله ی قبل از انقلاب شده و همین نسخه ی بعد از انقلاب هستش كه هممون دیدیم و جزو بهترین های دوبله به حساب میاد. نسخه ی قبل از انقلاب نایابه و كسایی دیدنش كه همون موقع اكران تو سینما دیدنش.

دوبله ی اول: اطلاعات زیادی ندارم فقط اینكه:
مدیر دوبلاژ : احمد رسول زاده
ویتو كرلئونه-----محمد نوربخش
مایكل كرلئونه-----جلال مقامی
سانی كرلئونه-----چنگیز جلیلوند
دوبله ی دوم
مدیر دوبلاژ----- ایرج ناظریان
ویتو كرلئونه-----ایرج ناظریان
مایكل كرلئونه-----خسرو خسروشاهی
سانی كرلئونه-----بهرام زند
تام هیگان----- پرویز ربیعی
كی----- مینو غزنوی
كلمنزو---- ناصر نظامی
سولاتسو----- خسرو شمشیرگان (گوینده ی تیتراژ)
تاتالكیا----- تورج مهرزادیان
بناسرا----- علی اكبر منانی
دختر ویتو كرلئونه----- مهین برزویی
رئیس پلیس----- علی اكبر منانی
مُلگرین----- محمد بهرمندی
جك وولتز (تهیه كننده هالیوودی)----- ناصر نظامی
اسم دوبلرهای شخصیت هایی مثل فردو، تسیو و كارلو رو نمی دونم. از دوستان بخصوص واترلوی عزیز (هر وقت برگشتی) اگه می دونستن بگن تا اضافه كنم.

| |||
| |||
دوبلور خیلی خوبی بودن، روحش شاد
بله درسته متأسفانه جای این دوبلورها خیلی خالیه
کنت مونت کریستو امشب از برنامه سینما اقتباس
کیکاووس یاکیده (ادموند دانتس) ، حسین عرفانی (آبه فاریا) ، افشین زینوری (فرناند موندگو)
فیلم را دیدم و از همان ابتدا غرق دوبله زیبایش شدم! غوغایی کرده بودند این یاکیده و زینوری! حیف که کیکاووس یاکیده خیلی کم کار است. زینوری عجب صلابتی داشت صدایش! محمد عبادی هم فوق العاده بود. دوبلور همسر کنت مونت کریستو کی بود؟ شهلا تاظریان؟
مدیر دوبلاژ کی بود؟ عرفانی؟ باند صدا فوق العاده بود! به یاد سالهای طلایی دوبله!
... رفت و برگشت های بین قسمت های دیالوگ دار و موسیقی اصلی فیلم که تو بعضی از دوبله ها خراب میشه و تو بعضی نه، و من دلیلش رو نمیدونم)...
کسی از دوستان میتونه دلیل اینو واسم توضیح بده؟
... رفت و برگشت های بین قسمت های دیالوگ دار و موسیقی اصلی فیلم که تو بعضی از دوبله ها خراب میشه و تو بعضی نه، و من دلیلش رو نمیدونم)...
کسی از دوستان میتونه دلیل اینو واسم توضیح بده؟
منظورم اینه که وقتی از صدای اصلی فیلم (مثل موسیقی متن فیلم) میره رو دیالوگ (جایی که دوبله میشه) یه برش یا سکته میافته. طرف دیالوگ رو میگه و بعد دوباره صداهای پس زمینه میاد. نمیدونم تونستم منظورمو برسونم یا نه. 
ممنون از مطالب خوبت میثم عزیز.
فیلم هفت به نظرم از دوبله های خوب بعد از انقلاب است. صدای طهماسب بعد از جک نیکولسون روی هیچ بازیگری به اندازه کوین اسپیسی نشسته بود. ولی حیف که بیشتر فیلمهای این بازیگر توانا دوبله نشده اند.
فکرش را بکنید : دوبله زیبای آمریکایی با صدای ناصر طهماسب به جای کوین اسپیسی و زهره شکوفنده به جای آنت بنینگ!
ممنون میثم جان!
گوست داگ رو زیرنویس دیدم ولی فکر می کنم ترجمه خوبی داشته باشه. فکر می کنم از آخرین کارهای ژرژ پطرسی بود.
ولی مطمئنم منوچهر والی زاده خیلی دوست داشته جای فارست ویتاکر حرف بزنه!
چرا میثم؟ اینا که دوبلورهای خوبی هستند!
صدا و سیما فعلا خیلی سخت می گیره . وذرود به واحد دوبلاژ بدون آفیش حتی برای خود کارمندان سازمان هم ممنوعه. ولی اگر رفتم حتما می پرسم. خوب سن این دوبلورها دیگه زیاد شده و موقع بازنشسته شدنشونه.
جلال مقامی هم بهتره به جای گویندگی به تربیت دوبلورهای خوب بپردازه.