userinfo close

  ,

سینما


cinema_world

تاسیس: 20 دی 1383  پروفایل کلوب
مدیر کلوب: علیرضا الف - معاونان
سینما زندگی است. زندگی سینماست. از اعضای محترم تقاضا می شود در جهت احترام به قوانین کلوب و بالا برد ادامه »
سینما زندگی است. زندگی سینماست.
از اعضای محترم تقاضا می شود در جهت احترام به قوانین کلوب و بالا بردن سطح مطالب کلوب از "ایجاد بحثهای تبلیغاتی و همچنین بحثهای تکراری خودداری فرمایند."

هر گونه اظهار نظر شخصی محترم و لازم بوده اما رعایت احترام سایر اعضا از اصول اولیه است.

لطفا فقط و فقط از رسم الخط فارسی استفاده نمائید
 

لیست بحث ها

  عناوین بحث ها ارسال کننده پاسخها بازدید بروز رسانی اولویت
682
6200
91/1/30 (20:48)
73
3246
91/2/16 (13:32)
1
37
91/2/6 (18:43)
158
7482
90/5/22 (03:44)
22
54
91/3/2 (11:18)
3
21
91/3/2 (11:17)
29
242
91/3/2 (11:15)
659
5221
91/3/2 (11:09)
9
52
91/3/2 (11:06)
36
123
91/3/2 (11:01)
1651
7128
91/2/26 (17:30)
151
1433
91/2/11 (15:33)
60
602
91/2/11 (15:30)
176
3046
91/2/6 (13:02)
601
6301
91/1/30 (21:03)
307
3475
91/1/30 (21:00)
680
11882
91/1/30 (20:44)
319
6616
91/1/19 (11:25)
662
12203
90/12/16 (19:02)
187
1526
90/12/14 (00:07)

عنوان بحث

لیوپارد ایران , leopardiran
لیوپارد ایران - 12:52 1385/06/9

دوبله

درباره دوبله فیلم ها / به ترتیب حروف الفبا – نام فیلم

ارباب حلقه ها / 248 - میثم / صفحه 17

اسب کهر را بنگر / 70 - واترلو  / صفحه 5 

اقتباس / 130 - سامان / 131- سامان / صفحه 9

این گروه خشن / 2 - علیرضا / 112 – علیرضا صفحه 1  / ، صفحه 8

بازی ریپلی / 115 - سامان / صفحه 8

بانی و کلاید / 178 – واترلو / صفحه 12

بچه های مدرسه والت / 232 – آزاد / صفحه 16

پالپ فیکشن

پدرخوانده / واترلو - 64 / صفحه 5

پوارو / 263 - میثم / صفحه 18

توهم بزرگ / 21 - علیرضا / صفحه 2

جولیا

چه کسی از ویرجینیا وولف می ترسد / 8 – علیرضا / صفحه 1

چوبین / 235 – آزاد / صفحه 16

حس و حساسیت

دار و دسته های نیویورک / 28 – علیرضا / صفحه 2

دختر خداحافظی / 13 - سامان / 14 - علیرضا / صفحه 1

در راه انتقام / 155 - سامان /   صفحه 11

دکتر ژیواگو / 39 – علیرضا /  صفحه 3

دونده ماراتن / 271 - میثم / صفحه 19

رابین هود / آزاد – 195 /   صفحه 13

ریش قرمز / 128 - واترلو /  صفحه 9

رونین / 270 - میثم / صفحه 18

زمزمه گلاکن / 236 – آزاد / صفحه 16

سرگرد دندی / 24 – علیرضا / میثم – 246 /  صفحه 2 ، صفحه 17

سرگیجه / 41 - علیرضا / 124 – علیرضا / صفحه 3 ، صفحه 9

سگ های پوشالی / 170 – واترلو /  صفحه 12

سند باد / 220 – آزاد /  صفحه 15

سه گروهبان / 56- سامان / 88 - واترلو /   صفحه 6

شبکه / 35 - علیرضا /    صفحه 3

شرلوک هولمز / 264 - آزاد / صفحه 18

شور زندگی / 185 - آزاد /  صفحه 13

غریبه ها در شهر / 100 - واترلو /  صفحه 7

کازابلانکا دوبله اول / 201 - واترلو /  صفحه 14

کازابلانکا

کجات درد می کنه / 69 - علیرضا / 70 - واترلو /   صفحه 5

گنج های سیه رامادره

گلن گری گلن راس / 54 – محراب / صفحه 4 

لبه تاریکی / 261 - میثم /  صفحه 18

لنی / 5 - سامان / 7 - علیرضا / صفحه 1

ماهی بزرگ

محمد رسول الله / 19 - علیرضا /  صفحه 2

ناوارو / 262 - میثم / صفحه 18

نشانی از شر / 173 - واترلو /   صفحه 12

هزاردستان / 256 ، 258 - میثم / صفحه 18

هنگ جانبازان /  62-  سامان /   صفحه 5

 

معرفی دوبلورها و گویندگان / به ترتیب حروف الفبا – نام خانوادگی

مهدی آژیر / 220 - آزاد /   صفحه 15

تاجی احمدی / 88 - علیرضا /  صفحه 6

منوچهر اسماعیلی / 22 - علیرضا / صفحه 2

ناهید امیریان / 212 - آزاد /  صفحه 20

نوشابه امیری / 212 – آزاد /  صفحه 15

پرویز بهرام

ژرژ پطروسی

چنگیز جلیلوند

ابوالحسن تهامی

خسرو خسروشاهی / 23 – علیرضا / صفحه 2

فریدون دائمی / 182 - واترلو /  صفحه 13

ایرج دوستدار / 37 - علیرضا / صفحه 3

کاووس دوستدار / 38 – علیرضا  / صفحه 3

فهیمه راستکار

پرویز ربیعی

حسین رحمانی / 73 - واترلو / صفحه 5

احمد رسول زاده

ایرج رضایی

منوچهر زمانی / 73 – واترلو  / صفحه 5

بهرام زند / 28 – علیرضا / صفحه 2

افشین زینوری

خسرو شایگان / 34 - علیرضا / صفحه 3

زهره شکوفنده

ناصر طهماسب / 15 - علیرضا / صفحه 1

حسین عرفانی / 27 - علیرضا /   صفحه 3

مینو غزنوی

حمید قنبری / 43 - علیرضا /  صفحه 3

ژاله کاظمی / 39 – علیرضا  / صفحه 3

عطاالله کاملی

نگین کیانفر

ظفر گرایی / 220 – آزاد / صفحه 15

نصرالله مدقالچی

جلال مقامی

عزت الله مقبلی / 20 - علیرضا / صفحه 2

سعید مظفری / 29 - علیرضا /  صفحه 2

ایرج ناظریان / 79 - آزاد / 83 - آزاد /  صفحه 6

شهلا ناظریان

عباس نباتی / 255 - میثم / صفحه 17

ناصر نظامی / 104 - علیرضا / 105 - آزاد / 107 - واترلو /   /  صفحه 7  ،  صفحه 8

رفعت هاشم پور

منوچهر والی زاده

کیکاووس یاکیده

 

مطالب متفرقه

برترین های تاریخ دوبله به انتخاب ماهنامه فیلم / 78 - آزاد /    صفحه 6

مصاحبه با نصرالله مدقالچی / 80 – علیرضا  / صفحه 6

فیلمهایی که چند بار دوبله شده اند / 183 - واترلو /  صفحه 13

دلایل چند بار دوبله شدن فیلمها / 186 - واترلو /  صفحه 13

مصاحبه با خسرو خسروشاهی / 243 - میثم / صفحه 17

مصاحبه با زهره شکوفنده / 246 - میثم / صفحه 17

شایعه دوبله آخرین تانگو در پاریس! / 265 - واترلو / صفحه 18

فایلهای صوتی و تصویری از دوبله های درخشان

عکس هایی از دوبلورها به همراه معرفی مختصر

 

  • ارسال پاسخ

پاسخ ها

ترتیب پاسخ ها : از اولین پاسخ
Ramin Ramin , dobleh_ramin
Ramin Ramin - 22:59 1388/07/27
605
قبلا در مورد کلیپ های مختلف دوبله در یو تیوب به دوستان گفته بودم. حقیقتا الان کمی بی حوصله هستم برای دانلود کردن کلیپ ها. ولی اگر در یو تیوب اسم های دوبلورهای ایرانی را به زبان فارسی تایپ کنید کلیپ های فوق العاده ای می بینید. با عرض معذرت از تنبلی خودم. کلیپ زیر در مورد جلال مقامی بود که من را به گریه انداخت.
http://www.youtube.com/watch?v=_bMgeidi-hY&feature=related

Ramin Ramin , dobleh_ramin
Ramin Ramin - 22:28 1388/07/27
604
هرچند مربوط به دوبله نیست ولی الان دارم آلبوم شهر قصه اثر جاودانی بیژن مفید فقید و همسرش جمیله ندا را گوش می دهم.
بعدها مدرسه موشها یک تقلید ارزان قیمت که از شهر قصه بود به نمایش درآمد.
Ramin Ramin , dobleh_ramin
Ramin Ramin - 22:04 1388/07/27
603
سه صدای شیک و خیالات من:

مدتها است که فکر می کنم اگر سه صدای ابدی شیک دوبله یعنی آرشاک و کاووس و خسرو شاهی دورهم بودند چطور نقش ها را تقسیم می کردند؟ می خواهم نظر دوستان را بدانم. مثلا کدام نقش برد پیت را می گفت کدام نقش تام کروز را می گرفت کدام نقش جود لا یا ایتون هاکز را می گفت؟
 اگر این سه تا دور هم بودند تکلیف والی زاده مظفری و یاکیده چه می شد؟

Ramin Ramin , dobleh_ramin
Ramin Ramin - 22:03 1388/07/27
602
یک کارتون دیگر هم بود یک سری خلبان بودند یکی شان هندی بود که جادوگری می کرد واترلو یادت نیست؟
Ramin Ramin , dobleh_ramin
Ramin Ramin - 21:35 1388/07/27
601
واترلوی عزیز من به شما درجه دکترا در رشته دوبله شناسی داده ام!

اون مجموعه کمیکی که می گویید صبح های جمعه به زبان انگلیسی نشان می دادند که همه ابرقهرمان ها جمع بودند. شزم را یادت هست که فیلم کارتون بود؟ تارزان؟
البته محبوب ترین برنامه من سریال مرد شش میلیون دلاری بود که هنوز تیتراژش یادم هست. یک دست اتمی یک چشم اتمی دوپا اتمی..........
سال های غربت که با تمام این کارتون ها و سریال ها دیداری آشنا کردم به نظرم خیلی مسخره آمدند.( به استثنای زورو که بی نظیر بوده و هست و صدا پیشگی افشاریه و نارنجی ها یک شاهکار ابدی است) ولی خوب خاطرات شیرین و دوران بی دغدغه بچگی را که نمی شود نادیده گرفت.

چقدر دوست دارم یکبار دیگر مرد شش میلیون دلاری را با دوبله نظامی ببینم. خیلی از آرزوهایم برآورده شده است. مثل بدست آوردن دوبله میشل استروگف.

اگر اشتباه نکنم دره دایناسورها بعد از انقلاب هم پخش می شد؟
ولی واترلو بگو ببینم آکو من و آکو بوی ( پسر دریا) دوبله  را از کجا بدست آوردی کلک!؟

راستی کارتون تام سایر و هاکلبری فین را یادت هست؟ کارتون فیلم بود! با بکی!

ببخشید روده درازی کردم.
واترلو   , amir_jef_costello
واترلو - 19:20 1388/07/27
600
نقل قول از : Ramin Ramin

مطلب جالبش در مورد دوبله کارتون های قبل از انقلاب بود که من را شدیدا پرت کرد به خاطرات بچه گی: فانوس سبز...سوپرمن....آکو من ....نمی دانم شاید دکتر واترلوی عزیز هم یادش باشد که کارتون ها را هم به زبان انگلیسی نشان می دادند و هم دوبله...


با سلام به شما

 

1-راستش از اون کارتون ها فقط هاله ای از یه مجموعه کمیک یادم است که تیتراژش با گروه fantastic 4 و کاپیتان امریکا شروع میشد ، شایدم بتمن ، سوپرمنم توش بوده ولی بعدها یه تعداد کارتون قبل از انقلاب مثل دره دایناسورها ، اسپید باگی و پسر دریا دستم رسید که از این آخری یه کپی هم به امیر زند دادم

 

2-هر دوباری که از لفظ دکتر واترلو نام بردی یاد فیلم تازه چه خبر دکتر جون افتادم و کلی خندم گرفت. چه دوبله خوبی داره

ژاله کاظمی ، خسروشاهی ، سعید مظفری و حسین عرفانی که اوا خواهری حرف می زنه

 

موفق باشید

 

 

 

واترلو   , amir_jef_costello
واترلو - 14:49 1388/07/27
599
نقل قول از : میثم م
راستی جای برت یانگ توی راکی چه کسی حرف زده. واترلو میگه حسین رحمانی . من خودم فیلمو ندیدم اما یه قسمتشو یکی از دوستان آپلود کرده بود گوش دادم به شدت "تهامی" به نظر میرسید!!

البته من به اطلاعات واترلو بیشتر از گوش خودم اعتماد دارم اما اینیکی خداییش باورش سخته!

 

سلام میثم جان

 

راستش یادم نمی یاد کی همچین سوالی از من پرسیدی اشتباه نمی کنی

 

آخرین بار از هفت سامورایی پرسیدی

 

اما درباره سوالت

 

1- دقیقه 2:35-1:30 اگر برجس مردیت باشه یا هر بازیگر دیگر ، حسین رحمانی است

 

2- دقیقه 4:10-3:20 اگر برت یانگ باشه یا هر بازیگر دیگر ، ابوالحسن تهامی نژاد است

 

 

موفق باشید

 

 

 

 

 

مریم . , maryamjoon62
مریم . - 12:42 1388/07/27
598
نقل قول از : Ramin Ramin

نقل قول از : مریم محمدیان

 

آقایون اساتید سلام علیکم

ببخشید که مزاحمتون میشم. دیشب دو تا فیلم دوبله قدیمی دیدم که جای شما خالی بعد از مدتها کلی خندیدم

یکی "پنه لوپه" و اونیکی "معجزه سیب"  که هر دوشون دوبله هاشون خیلی قشنگو دوستداشتنی بود. میخواستم بدونم جای ناتالی وود توی اولی و پیتر فالک در هر دو فیلم چه کسانی صحبت کردن و اینکه آیا هنوز در قید حیات هستن؟

دوبلر ناتالی وود صداشو خیلی قشنگ تغییر میداد مثلا همون اول فیلم که ادای پیرزن ها رو در میاره توی بانک. پیتر فالکم خیلی با مزه بود به خصوص تو معجزه سیب اما صداش توی دو تا فیلم دو صدای جداگانه بود.

از فیلم پنه لوپه فقط صدای آقای خسروشاهی رو به جای روانشناس تونستم بشناسم. تازه اگه خودش باشه. از معجزه سیب هم هیشکی!

اگه ممکنه اسم دوبلرهای این دو تا فیلم قشنگ رو بنویسید . مرسی

دوست عزیز ناتالی وود پنه لوپه را مرحوم تاجی احمدی گفته است.
در معجزه سیب منوچهر اسماعیلی جای پیتر فالک و در پنه لوپه پیتر فالک را چنگیز جلیلوند (اگر اشتباه نکنم) می گوید.
می گویند در معجزه سیب مدیر دوبلاژ مرحوم محمدعلی زرندی شوهر تاجی احمدی اصرار بر شخص دیگری برای پیتر فالک داشته است (نمی دانم کی؟) که با اصرار و پا فشاری منوچهر نوذری منوچهر اسماعیلی جای فالک می گوید.
معجزه سیب یکی از دوبله های کامل است و من بیشتر از بیست بار دیدمش.
الان دلم برای منوچهر نوذری تنگ شد.



یاد استاد منوچهر نوذری به خیر. بچه که بودم خیلی برنامه رادیویی صبح جمعه با شما و مسابقه هفته رو دوست داشتم . اصلا نمی دونستم که کار دوبله هم میکردن.

Ramin Ramin , dobleh_ramin
Ramin Ramin - 22:50 1388/07/26
597
در سفر اخیر به تهران دنبال فیلم های دوبله موسسه قرن بیست و یک می گشتم که دفاتر فروش با وقاحت تمام به من گفتند که تک فروشی نمی کنند.
به درک گفتم و سری به بقالی های محل زدم و دو فیلم تصویر دنیای هنر را خریدم. اولی روح سوار ( Ghost Rider)
بود با صداهای بهرام زند جای نیکلاس کیج و ناصر طهماسب جای پیتر فوندا که چنگی به دل نزد. دومی روزی روزگاری در مکزیک بود که از صدای سعید مظفری جای آنتونیو باندارس لذت عجیبی بردم. دوبله خوبی است.
Ramin Ramin , dobleh_ramin
Ramin Ramin - 22:38 1388/07/26
596
نقل قول از : مریم محمدیان

 

آقایون اساتید سلام علیکم

ببخشید که مزاحمتون میشم. دیشب دو تا فیلم دوبله قدیمی دیدم که جای شما خالی بعد از مدتها کلی خندیدم

یکی "پنه لوپه" و اونیکی "معجزه سیب"  که هر دوشون دوبله هاشون خیلی قشنگو دوستداشتنی بود. میخواستم بدونم جای ناتالی وود توی اولی و پیتر فالک در هر دو فیلم چه کسانی صحبت کردن و اینکه آیا هنوز در قید حیات هستن؟

دوبلر ناتالی وود صداشو خیلی قشنگ تغییر میداد مثلا همون اول فیلم که ادای پیرزن ها رو در میاره توی بانک. پیتر فالکم خیلی با مزه بود به خصوص تو معجزه سیب اما صداش توی دو تا فیلم دو صدای جداگانه بود.

از فیلم پنه لوپه فقط صدای آقای خسروشاهی رو به جای روانشناس تونستم بشناسم. تازه اگه خودش باشه. از معجزه سیب هم هیشکی!

اگه ممکنه اسم دوبلرهای این دو تا فیلم قشنگ رو بنویسید . مرسی

دوست عزیز ناتالی وود پنه لوپه را مرحوم تاجی احمدی گفته است.
در معجزه سیب منوچهر اسماعیلی جای پیتر فالک و در پنه لوپه پیتر فالک را چنگیز جلیلوند (اگر اشتباه نکنم) می گوید.
می گویند در معجزه سیب مدیر دوبلاژ مرحوم محمدعلی زرندی شوهر تاجی احمدی اصرار بر شخص دیگری برای پیتر فالک داشته است (نمی دانم کی؟) که با اصرار و پا فشاری منوچهر نوذری منوچهر اسماعیلی جای فالک می گوید.
معجزه سیب یکی از دوبله های کامل است و من بیشتر از بیست بار دیدمش.
الان دلم برای منوچهر نوذری تنگ شد.
Ramin Ramin , dobleh_ramin
Ramin Ramin - 22:32 1388/07/26
595
نقل قول از : واترلو 1815

دیشب از بیخوابی داشتم  گوگل رو جستجو می کردم درباره واژه دویله که دیدم

 

به به چقدر وب سایت و وب لاگ و فروم و تاپیک درباره دویله است اما دریغا که اکثراً کپی برداری از هم دیگه است و بدون ذکر منبع اصلی

 

بخصوص مطالب میثم بدون ذکر نام و منبع ... نکنه میثم تا حالا زیرابی رفته

 

به سبک فیلم اعتراف

 

 ( میثم اعتراف کن ، اعتراف کن که تمامی مطالبی رو که اینجا نوشتی مال خودت نیست و از جایی دیگه اوردی ...اعتراف کن ... اعتراف کن.....راه برو.....تو به حزب خیانت کردی....و...)

 

 

مطلبی درباره دوبله مجدد فیلمها اینجا نوشته بودم ، ظاهراً طرفدار زیاد پیدا کرده ( هیچکس از منبع اصلی نام نبرده)

 

بعد از پرنده ابی و صداهای ماندگار

 

http://doblehfarsi.blogfa.com/

 

این سایت هم اضافه شد

 

http://forum.bitkadeh.net/index.php/topic,738.0.html

 

جالب است که مطالب این فروم کاملاً کپی شده از اینجا و جاهایی دیگه است

 

لبست تاپیک ها رو ببینید

 

http://forum.bitkadeh.net/index.php/board,56.0.html

 

 

 

 

http://doblehfarsi.blogfa.com

وبلاگ صداهای ماندگار را می خوانم. بارها برایش کامنت گذاردم که منبع را ذکر کند ولی ایشان حوصله اش را ندارد. حقیقتا من فکر می کنم وبلاگ خوبی است از این لحاظ که تقریبا تمامی گفتاری اینترنتی خود ما را به اضافه هرچه در اینترنت و روزنامه ها پیدا می کند را جمع آوری می کند.
مطلب جالبش در مورد دوبله کارتون های قبل از انقلاب بود که من را شدیدا پرت کرد به خاطرات بچه گی: فانوس سبز...سوپرمن....آکو من ....نمی دانم شاید دکتر واترلوی عزیز هم یادش باشد که کارتون ها را هم به زبان انگلیسی نشان می دادند و هم دوبله...
واترلو   , amir_jef_costello
واترلو - 21:04 1388/07/26
594

با سلام به سهیل عزیز

 

به نظر من سینما پارادیزو دوبله خوبی نداره و مشکلش خود یاکیده است که صداش اصلاً به ژاک پرن نمی خوره و باید والی زاده و یا امیر قطعه ای حرف می زدند.(که هر دو جای این هنرپیشه حرف زده اند)

 

در مورد فیلیپ نوآره من با عرفانی موافقم  و ایرج رضایی صداش نمی خوره

 

موفق باشید

واترلو   , amir_jef_costello
واترلو - 18:09 1388/07/26
593

دیشب از بیخوابی داشتم  گوگل رو جستجو می کردم درباره واژه دویله که دیدم

 

به به چقدر وب سایت و وب لاگ و فروم و تاپیک درباره دویله است اما دریغا که اکثراً کپی برداری از هم دیگه است و بدون ذکر منبع اصلی

 

بخصوص مطالب میثم بدون ذکر نام و منبع ... نکنه میثم تا حالا زیرابی رفته

 

به سبک فیلم اعتراف

 

 ( میثم اعتراف کن ، اعتراف کن که تمامی مطالبی رو که اینجا نوشتی مال خودت نیست و از جایی دیگه اوردی ...اعتراف کن ... اعتراف کن.....راه برو.....تو به حزب خیانت کردی....و...)

 

 

مطلبی درباره دوبله مجدد فیلمها اینجا نوشته بودم ، ظاهراً طرفدار زیاد پیدا کرده ( هیچکس از منبع اصلی نام نبرده)

 

بعد از پرنده ابی و صداهای ماندگار

 

http://doblehfarsi.blogfa.com/

 

این سایت هم اضافه شد

 

http://forum.bitkadeh.net/index.php/topic,738.0.html

 

جالب است که مطالب این فروم کاملاً کپی شده از اینجا و جاهایی دیگه است

 

لبست تاپیک ها رو ببینید

 

http://forum.bitkadeh.net/index.php/board,56.0.html

 

 

 

 

واترلو   , amir_jef_costello
واترلو - 17:18 1388/07/26
592
نقل قول از : Ramin Ramin

1-اطلاعات فوق العاده جالبی بود. جدا منوچهر اسماعیلی جای یول براینر در نسخه اول ده فرمان سخن گفته است؟
 
2-من فکر کردم ده فرمان فقط یکبار دوبله شده است! حتی خود ایرج دوستدار هم از خودش ایراد گرفته بود که چرا جای چارلتون هستون گفته است؟
 

3-و همینطور تاراس بولبو را همیشه شنیده بودم نسخه دوم را اسماعیلی و سعید مظفری به جای چنگیز و کاووس ( یول براینر و تونی کرتیس) گفته اند!!
 
4-نسخه ای که من از سلیمان و ملکه صبا دارم آش شعله قلمکار عجیبی است که در آن گاهی کاووس دوستدار گاهی حسین عرفانی گاهی نوربخش و گاهی جلیلوند می گویند!! البته هر از گاهی آلمانی می شود!!


 

1-این نسخه موجود است
 
2-در هر دو نسخه ایرج دوستدار جای چارلتون هستون حرف زده
 
3-دوبله اول رو اسماعیلی  و کاووس گفته اند
 
4-دوبله اول که خیلی کم داره که احتمالاً بخاطر تبری بودن و قدیمی بودنش است، دوبله دوم بیشتر از اولی است و احتمالاً دچار سانسور و کوتاه شدن شده( من دوبله جدا هر کدوم رو دارم)، یه نسخه صداگذاری تو بازار اومد که مخلوطی از همین چیزهایی است که گفتین 
 
 
واترلو   , amir_jef_costello
واترلو - 17:05 1388/07/26
591
نقل قول از : سهیل صفا

البته تاراس بولبا قبل از آن یک بار هم اگر اشتباه نکنم در مصر دوبله شده است.

کلا" تاراس بولبا جزو اولین فیلمهایی است که دوبله شد.


سهیل عزیز

تاراس بولبایی که در مصر دوبله شده این فیلم است

http://www.imdb.com/title/tt0027078/

 

کلوب دات کام
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران درج شده است و کلوب دات کام هیچ مسئولیتی نسبت به آن ها ندارد.