| عناوین بحث ها | ارسال کننده | پاسخها | بازدید | بروز رسانی | اولویت | |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
0
|
5
|
90/9/9 (08:22)
|
|
||
|
|
33
|
249
|
90/8/8 (20:12)
|
|
||
|
|
88
|
1256
|
90/8/6 (10:16)
|
|
||
|
|
76
|
567
|
90/8/6 (10:04)
|
|
||
|
|
185
|
2414
|
90/7/23 (21:24)
|
|
||
|
|
14
|
106
|
90/7/23 (20:11)
|
|
||
|
|
43
|
285
|
90/7/22 (02:30)
|
|
||
|
|
19
|
275
|
90/6/31 (17:49)
|
|
||
|
|
5
|
87
|
90/6/7 (21:58)
|
|
||
|
|
11
|
132
|
90/5/23 (19:32)
|
|
||
|
|
36
|
434
|
90/3/25 (01:25)
|
|
||
|
|
37
|
408
|
90/3/7 (00:49)
|
|
||
|
|
19
|
245
|
90/2/23 (16:08)
|
|
||
|
|
92
|
10141
|
90/1/23 (21:32)
|
|
||
|
|
0
|
93
|
89/12/20 (16:49)
|
|
||
|
|
31
|
264
|
89/9/12 (23:36)
|
|
||
|
|
13
|
221
|
89/8/28 (22:05)
|
|
||
|
|
3
|
104
|
89/8/15 (21:19)
|
|
||
|
|
96
|
571
|
89/8/4 (16:12)
|
|
||
|
|
5
|
109
|
89/7/15 (19:50)
|
|
سلام دوستان گرامی....
خالی از لطف نیست اگه متن ترانه های کریس رو به دو زبان انگلیسی و فارسی برای استفاده بیشتر دوستان این جا قرار بدهیم ....
|
لیست ترجمه آهنگها | |
|
|
My Lover Is |
|
Say Goodbye To It All | |
|
The Same Sun | |
|
Raging Storm | |
|
Carry Me | |
|
|
The Son and The Father |
|
The Getaway | |
|
When I Think Of You | |
|
|
The Rivers Of Abraham |
|
In a Country Churchyard | |
|
|
In Your Eyes |
|
Where We Will Be Going | |
|
By My Side | |
|
The Mirror Of the Soul | |
|
Borderline | |
|
The Tower | |
|
|
Wall Of Silence |
|
|
Lonely Sky |
|
Sailor | |
|
|
Another Rainbow |
|
At The War Memorial | |
|
Crusader | |
|
A Spaceman Came Travelling | |
|
Lebanese Night | |
|
|
LADY IN RED |
|
The Simple Truth | |
|
|
It's Me |
|
|
Flying |
|
I'm Not Crying Over You | |
|
|
|
|
Revolution | |
|
A Woman's Heart | |
|
Transmission Ends | |
|
|
So Beautiful |
|
Up Here In Heaven | |
|
|
The Sound of a Gun |
|
|
The Snows of New York |
|
|
The Best That Love Can Be |
|
|
Where Peaceful Waters Flow |
|
|
The key |
|
|
This Weight On Me |
|
|
Just Another Poor Boy |
|
|
Windy Night |
|
|
Discovery |
|
|
The Last Time I Cried |
|
|
Liberty |
|
|
The Girl With April in Her Eyes |
|
|
I'm Not Scared Anymore |
|
|
Sailing Away |
|
|
Heart of Darkness |
|
|
Waiting For The Hurricane |
|
|
Saint Peter's Gate |
|
|
Leader Trilogy |
|
|
The Road to Freedom |
|
|
|

The Girl With April in Her EyesThere once was a king, who called for the springFor his world was still covered with snowBut the spring had not been, for he was wicked and meanIn his winter fields nothing would growAnd when a traveller called, seeking help at the doorOnly food and a bed for a nightHe ordered his slave to turn her awayThe girl with April in her eyesOh, oh, oh, on and on she goesThrough the winter's night, the wild wind and the snowHi, hi, hi, on and on she ridesSomeone help the girl with April in her eyesShe rode through the night till she came to the lightOf a humble man's home in the woodsHe brought her inside, by the firelight she diedAnd he buried her gently and goodOh the morning was bright, all the world snow-whiteBut when he came to the place where she layHis field was ablaze with flowers on the graveOf the girl with April in her eyesOh, oh, oh, on and on she goesThrough the winter's night, the wild wind and the snowHi, hi, hi, on and on she fliesShe is gone, the girl with April in her eyes
دختری با چشمان بهاری
پادشاهی بود در جستجوی بهار
چرا که سرزمینش از برف پوشیده بود
اما بهار از راه نمی رسید ،چراکه او شریر و نابکار بود
در مزارع یخزده اش چیزی نمی رویید
و زمانی که مسافری نیازمند به یاری
برای شبی غذا و جایی برای خوابیدن سوی او آمد
او به غلامش دستور داد تا او را براند
دختری با چشمان بهاری
آه ، دخترک پیش می رود و می رود
در میان شب زمستانی ، از درون تندباد و برف
آه ، پیوسته پیش می رود و می رود
کسی دختری با چشمان بهاری را یاری دهد
دخترک از دل شب گذشت تا به روشنایی رسید
که از خانه مردی فقیر در جنگل برمی آمد
او دخترک را به داخل آورد، اما در کنار شعله آتش او جان سپرد
او دخترک را ملایم و آرام به خاک سپرد
آه صبح روشن که دمید ، تمام سرزمین از برف سپیدپوش شده بود
اما آنگاه که به محل آرمیدن او آمد
مزرعه اش از گلهای روی مزارش فروزان گشته بود
مزار دختری با چشمان بهاری
آه ، او پیش می رود و می رود
در میان شب زمستانی ، از درون تندباد و برف
آه ، او همواره در پرواز است
او رفته است ، دختری با چشمان بهاری

The Last Time I CriedFrom: Flying Colours
The last time I cried, I was sitting homeAnd it was deep in the nightStaring at the shadows and the flickering lightsGiving all that I had, to take them awayGiving all that I had, to make them payThe last time I cried, I could see the peopleLong ago in the rainWaiting as the soldiers put them all on a trainAnd the hands on the bars, the eyes full of tearsAnd the word is the same, for a thousand yearsEli Eli Lama, Oh Lord, you have forsaken meEli Eli Lama, Oh Lord, you have forsaken meThe last time I cried, I could not believe itWhen I held on a faceStaring at a soldier with his gun in the rainIt was the face of a child, my child here asleepAnd the soldier who smiled, the man was meEli Eli Lama, Oh Lord, you have forsaken meEli Eli Lama, Oh why have you forsaken me?Eli Eli Lama, Oh Lord, you have forsaken meThe last time I cried, the last time I criedThe last time I cried, the last time I criedThe last time
آخرین باری که گریستم
آخرین باری که گریستم ،در خانه نشسته بودم
در اعماق شب بود
به سایه ها و سوسوی چراغها خیره شده بودم
حاضر بودم همه آنچه را که دارم بدهم تا از دستشان رهایی یابم
حاضر بودم همه آنچه را که دارم بدهم تا با آنها تسویه کنم
آخرین باری که گریستم میتوانستم کسانی را ببینم
که مدتها در زیر باران ایستاده بودند
منتظر بودند تا سربازان آنها را در قطار قرار دهند
دستها بر میله ها و چشمها پر از اشک
و کلام همان کلام دیرینه بود
خدایا ، خدایا ، تنهایم گذاشته ای
خدایا ، خدایا ، تنهایم گذاشته ای
آخرین باری که گریستم ، نمیتوانستم باور کنم
آنچه را که در پیش رو میدیدم
به صورت سربازی خیره شدم
که با تفنگش در زیر باران ایستاده بود
چهره اش کودکانه بود ، چون فرزندم که اینجا خوابیده
و سربازی که لبخند میزد، خود من بودم
خدایا ، خدایا ، تنهایم گذاشته ای
خدایا ، خدایا ، چرا تنهایم گذاشته ای
خدایا ، خدایا ، تنهایم گذاشته ای

Lady love, go back to sleepDry the tears from your eyesBut I cannot stay with theeUntil the morningFor the dawn is breakingAnd my ship is waiting for meAnd I must goBut I''ll be back, yesBefore this year is overSo we sailed across the seaTill we found America''Round the Cape of StormsWe set our sails for homeAnd when the sea was roaringAnd the Lord I calledTo help my drowning menI saw the light, yes, the candle in your windowAnd I have brought you silverAnd I have brought you goldAnd spices from the Indies in the holdI''ve seen ships on the horizonThat I''d swear were going downBut now I know for certainThe world is roundI have seen, my eyes have seenOne day says GalileoA man will reach the skyAnd see the world completelyFrom outsideAnd gazing down from younderOn a world of blue and greenHe''ll say with eyes of wonderI have seen, I have seenMy eyes have seenI have seenMy eyes have seen
اکتشاف
بانوی عشق برو بخواب
اشکها را از چشمانت پاک کن
اما من نمی توانم تا صبح در کنار تو بمانم
چراکه سپیده در حال دمیدن است
و کشتی من منتظرم است
و من باید بروم
اما باز خواهم گشت، آری
پیش از پایان سال
پس در میان دریاها راندیم
تا قاره آمریکا را یافتیم
دماغه طوفانها را دور زدیم
و بسوی خانه روان شدیم
و زمانی که دریا می خروشید
و خدا را برای کمک به ملوانان فرا خواندم
نوری را دیدم، آری، شمعی بر پنجره تو
و برایت طلا و نقره به ارمغان آورده ام
و ادویجاتی از بومیان دربند
و کشتی هایی را در زمینه افق دیده ام
که سوگند خوردم غرق می شوند
اما حالا به یقین می دانم
که جهان مدور است
دیده ام ، با چشمان خویش دیده ام
روزی گالیله گفت
که مردی به آسمان دست خواهد یافت
و زمین را از آن بالا بطور کامل خواهد دید
به زمین سبز و آبی
از آن دور دستها خیره میشود
و با چشمانی شگفت زده خواهد گفت
دیده ام ، دیده ام
با چشمان خود دیده ام
بعضی آهنگهای کریس دی برگ دارای دو یا چند اجرای مختلف هستند.در مورد این آهنگ من ورژن جدید تر اونرو که در آلبومBeautiful Dreams هست بیشتر از ورژن قدیمی که در آلبوم At The End Of A Perfect Dayهست دوست دارم.

Just Another Poor BoyFrom: Spanish Train and Other Stories
He was but a traveller on the lonely road of lifeShe, her name was Mary, A lady of the nightShe found him lying in that road, on a winter''s night so coldJust another poor boy, treat him rightShe saw that he was hungry and gave him food to eatShe knew that he was weary and he had no place to sleepShe took him home to her own bed, she lay down his wounded headAnd washed away the world from his hands and his feetHe was just another poor boy, Just another poor boyWhen he cried out in his sleep she held him tightJust another poor boy, Just another poor boyAnd she gave him love and comfort through the nightTill the morning''s light...At night she sat beside him, by the fire he would talkHe said all men were brothers and that love could conquer allMany gathered round to hear, many for his life did fearIn troubled times like these men seldom talkedOh they came for him one morning at the breaking of the dayShe woke to hear him calling as they carried him awayAccusing him of spreading lies and hateHis public meetings were a danger to the stateSome soldier said "Who was he anyway?"Just another poor boy, Just another poor boyAnd the tears were falling from her face like rainJust another poor boy, Just another poor boyAnd they hung him on a hillside far awayAnd on the ground she lay...Poor boy...Oh my Lord...Oh my Lord...Oh my Lord...Just another poor boy, Just another poor boyAnd the tears were falling from her face like rainJust another poor boy, Just another poor boyAnd they hung him on a hillside far away, just another poor boyJust another poor boy, Just another poor boyAnd she never dreamed she''d see his face again...
پسرک بینوایی دیگر
او مسافری در جاده تنهای زندگی بود
آن زن نامش مری بود، بانوی شب
او را افتاده بر آن جاده یافت ، در یک شب سرد زمستانی
پسرک بینوایی دیگر، با او به مهربانی رفتار کرد
دید که پسرک گرسنه است و به او غذا داد
دانست که خسته است و جایی برای خوابیدن ندارد
او را به خانه اش برد و در بسترش خواباند
سر پر دردش را بر بالین نهاد
و زخم دست و پاهایش را شست
او تنها پسرک فقیری دیگر بود ، پسرک بینوایی دیگر
هنگامی که در خواب میگریست، او را محکم در بر گرفت
پسرک بینوایی دیگر، پسرک فقیری دیگر
و سراسر شب به او محبت کرد و دلداریش داد
تا دمیدن بامداد...
شب هنگام کنار او نشست و در کنار آتش پسرک به حرف آمد
پسرک گفت : تمام مردم همچو برادر بودند و آن عشق میتوانست بر همه چیز غلبه کند
خیلی ها دورش جمع شدند تا گوش کنند، خیلی ها از جانشان می ترسیدند
در روزهای سختی چون این مردم بندرت سخن می گویند
آنها یکروز صبح سحربسراغش آمدند
مری از سر و صدای آنها بیدار شد ، که او را کشان کشان می بردند
به اتهام اشاعه اکاذیب و تفرقه افکنی
تجمعات مردمی او خطری جدی برای حاکمیت بود
سربازی گفت : بالاخره او که بود؟
پسرک فقیری دیگر ، پسرک بینوایی دیگر
و اشک از چشمان مری همچو سیل جاری گشت
پسرک فقیری دیگر ، پسرک بینوایی دیگر
و آنها او را بر دامنه تپه ای دور به دار آویختند
و مری بر زمین افتاد
آه خدایا... آه خدایا
پسرک فقیری دیگر ، پسرک بینوایی دیگر
و اشک از چشمان مری همچو سیل جاری گشت
پسرک فقیری دیگر ، پسرک بینوایی دیگر
و آنها او را بر دامنه تپه ای دور به دار آویختند
پسرک فقیری دیگر ، پسرک بینوایی دیگر
و مری حتی دیگر در رویایش نیز آن پسرک را ندید

This Weight On MeFrom :This Way Up
Some are talking of revolution they've got guns and they got cashBut nobody knows, nobody gives a damnSo they call in the television who are happy to obligeAnd this nothing story's on the news tonightI don't need this informationI don't need it anymoreI don't need this weight on meI don't need this situationI have heard it all beforeI don't need this weight on me; no, no, no, no...He was good and he was famous and a hero to us allAnd his name was known and loved all over the worldBut the moment he's dead and buriedThey are digging up the dirtThey've got newsmen looking through his life for mudI don't need this informationI don't need it anymoreI don't need this weight on meI don't need this situationI have heard it all beforeI don't need this weight on me; no, no, no, no...For once in my life, I'm gonna stand up for truthJustice and glory foreverHad enough of the news, I've got media bluesTo faking and lying I'm gonna say goodbyeI don't need you in my lifeI don't need, I don't needI don't need this weight on meI don't need, I don't needI don't need this weight on meI don't need this informationI don't need it anymoreI don't need this weight on meI don't need this aggravationI have heard it all beforeI don't need this weight on me no, no, no, no...باری بر دوش من
برخی از انقلاب حرف می زنند
آنها پول و اسلحه بدست آورده اند
اما کسی نمی داند ، کسی توجه ای نمی کند
تلویزیون کسانی را نشان می دهد که از ظلم شادند
و اراجیف پوچی در اخبار امشب
من به این اطلاعات نیازی ندارم ، دیگر به آن نیازی ندارم
چنین باری را بر دوشم نمی خواهم
این وضعیت را نمی خواهم
گوشم از این حرفها پر است
چنین باری را بر دوشم نمی خواهم نه ، نه ، نه
او فردی نیک و مشهور و قهرمانی برای ما بود
در دنیا شناخته شده و محبوب بود
اما آن دم که جان سپرد و در زیر خاک مدفون شد
آنها زمین را می کاوند
و خبرنگاران را فرا می خوانند تا زندگیش را در پی بدنامی بکاوند
من به این اطلاعات نیاز ندارم ، دیگر به آن نیازی ندارم
چنین باری را بر دوشم نمی خواهم
این وضعیت را نمی خواهم
گوشم از این حرفها پر است
چنین باری را بر دوشم نمی خواهم ، نه ، نه ، نه
برای یکبار در عمرم، می خواهم تا از حقیقت دفاع کنم
از عدالت و سرافرازی جاودانه
به حد کافی اخبار غم انگیز و ناراحت کننده شنیده ام
برآنم که تا با دروغ و تظاهر وداع کنم
در زندگیم به تو نیازی ندارم
نیاز ندارم ، نیاز ندارم
چنین باری را بر دوشم نمی خواهم
نیاز ندارم ، نیاز ندارم
چنین باری را بر دوشم نمی خواهم
به این اطلاعات نیازی ندارم
دیگر آنرا نمی خواهم
چنین باری را بر دوشم نمی خواهم
این وخامت اوضاع را نمی خواهم
گوشم از این حرفها پر است
چنین باری را بر دوشم نمی خواهم

Where Peaceful Waters Flow
From: The Getaway
Restless heart, it has been a long time
Out here on the journey, for a glimpse of paradise
It's getting hard to find a place to go
Where peaceful waters flow
I took a walk past the old saxon well
Down by the cathedral, I heard the chapel bell
And joined the people singing for a way to go
Where peaceful waters flow
And if you don't know by now, you never will
Only love can find the door
If you could see it now, it's in your hands
Only love can reach the shore, to heaven
Always, she is standing by my side
She's my inspiration, and she's my battle-cry
And in her arms is the only place I know
Where peaceful waters flow
And if you don't know by now, you never will
Only love can find the door
If you could see it now, it's in your hands
Only love can reach the shore, to heaven
Forevermore
آنجا که آبهای آرام جریان دارند
این دل بی قرار از دیرباز
در پی بارقه ای از بهشت در سفر بوده است
مشكل بتوان جایی را برای رفتن پیدا كرد
آنجا كه آبهای آرام جریان دارد
از كنار چاه قدیمی ساكسون که رد شدم
در پایین كلیسا بانگ ناقوس را شنیدم
و به كسانی پیوستم كه رهسپار جایی بودند
آنجا كه آبهای آرام جریان دارد
و اگر کنون بدان پی نبری, هیچگاه نخواهی دانست
که تنها عشق راه گشاست
اگر قادر کنون به دیدنش باشی, در دستانت است
تنها عشق می تواند به ساحل بهشت دست یابد
او همیشه در كنارم ایستاده
او منبع الهام من است,او زمزمه نبرد من است
و آغوش او تنها جاییست كه میشناسم
آنجا كه آبهای آرام جریان دارند
واگر اکنون بدان پی نبری , هیچگاه نخواهی دانست
که تنها عشق راه گشاست
اگر کنون قادر به دیدنش باشی, در دستانت خواهد بود
تنها عشق می تواند در ساحل بهشت پهلو گیرد
برای همیشه
آنجا كه آبهای آرام جریان دارند
http://www.youtube.com/watch?v=_zUjMrvrraw

The Best That Love Can BeFrom:Timing Is Everything
There was a time the fire was burning brightAnd everything was shining in the lightBut when the heart is cold, together we're aloneThinking of reasons to stay awayThere was a time that love was in our bedEternity in every word we saidBut when desire has gone, it's hard to carry onGoing through the motions, when there's nothing thereYou have got my heart, and all I want from youIs just a kiss before we say goodbyeAnd let me keep my memories of all the times we were amazingAnd I will keep in memories the best that love can beThere was a time we had so much to sayTogether at the ending of the dayBut when the only words are all the ones that hurtTry to remember the way we wereTake the past and hold it like a photograph'Cos it's the only way to say goodbyeAnd we will keep these memories of all the times we were amazingAnd we will keep in memories the best that love can beThe best that love can beWe were amazing
بهترین حالتی که عشق می توانست باشد
زمانی بود که آتش عشق فروزان بود
و همه چیز در پرتو آن می درخشید
اما زمانی که قلبها سرد میشوند ، با یکدیگر اما تنهائیم
به دلایلی برای ادامه دادن می اندیشیم
زمانی بود که عشق در بسترهایمان بود
جاودانگی در هر کلامی که بزبان می آوردیم
اما زمانی که اشتیاق رخت می بندد ، سخت است که ادامه دهی
حرکتی کردن در جایی که چیزی وجود ندارد
تو قلب مرا بدست آوردی و همه آنچه که از تو میخواهم
تنها بوسه ایست قبل از وداع
پس بگذار تا خاطراتم را بیاد بسپارم
از تمام لحظاتی که در آن شگفت انگیز بودیم
و من در خاطراتم بیاد خواهم سپرد
بهترین حالتی را که عشق می توانست باشد
زمانی بود که چیزهای زیادی برای گفتن داشتیم
با یکدیگر در انتهای شب
اما زمانی که کلمات تنها چیزهایی برای آزارند
تلاش کن تا بیاد آوری راهی را که با یکدیگر بودیم
گذشته را برگیر و آنرا همچو عکسی نگاه دار
چرا که این تنها راه است برای خداحافظی
و ما آن خاطرات را بیاد خواهیم سپرد
از تمام لحظاتی که در آن شگفت انگیز بودیم
و ما در خاطراتمان بیاد خواهیم داشت
بهترین حالتی را که عشق می توانست باشد
ما شگفت انگیز بودیم

The Snows of New YorkFrom:This Way Up
I can see you now by the light of the dawnAnd the sun is rising slowWe have talked all night, and I can't talk anymoreBut I must stay and you must goYou have always been such a good friend to meThrough the thunder and the rainAnd when you're feeling lost in the snows of New YorkLift your heart and think of meThere are those who fail, there are those who fallThere are those who will never winThen there are those who fight for the things they believeAnd these are men like you and meIn my dream we walked, you and I to the shoreLeaving footprints by the seaAnd when there was just one set of prints in the sandThat was when you carried meYou have always been such a good friend to meThrough the thunder and the rainAnd when you're feeling lost in the snows of New YorkLift your heart and think of meWhen you're feeling lost in the snows of New YorkLift your heart and think of meLift your heart and think of me
برفهای نیویورک
در نور سپیده دم می بینمت
و خورشید به آهستگی در حال طلوع است
ما تمام شب را حرف زده ایم و دیگر کلامی بر زبانم نمی آید
اما من ناچار از ماندن و تو ناگزیر از رفتنی
تو همیشه همچو دوستی وفادار برایم بوده ای
در میان طوفان و باران
و زمانیکه در یخبندان نیویورک احساس غربت میکنی
دلت را بسپار و بمن فکر کن
کسانیند که شکست می خورند ، کسانیند که سقوط می کنند
کسانیند که هیچگاه پیروز نخواهند شد
اینها کسانی هستند که برای باورهایشان می جنگند
و تمام اینها کسانی چون من و تو هستند
در رویایم من و تو در ساحل قدم میزنیم
و رد پاهایی را بر ساحل بجای می گذاشتیم
و آنگاه که تنها یک رد پا بر شن ها باقی بود
زمانی بود که مرا بر دوش گرفته بودی
تو همیشه همچو یاری وفادار برایم بوده ای
در میان طوفان و باران
و زمانی که در یخبندان نیویورک احساس غربت می کنی
قلبت را بسپار و بمن فکر کن
و زمانی که در یخبندان نیویورک احساس غربت می کنی
قلبت را بسپار و بمن فکر کن
کریس دی برگ قبل از همکاری با گروه آریان آهنگ Snows Of New york را یکبار به ایران و یکبار هم به بازماندگان حادثه 11 سپتامبر تقدیم کرده بود.
Babak (18) from Tehran:
Dear Chris, I just can't find the words to thank you for the great music that you make…. As you know you have millions and millions of fans in Iran and most of them are from the younger generation and you probably already know that the youth in Iran are under a lot of pressure because of many different kinds of problems and difficulties and your music is like a medicine for them that heals their wounds and gives them some time to let go of all the daily troubles and relax for a while. If you were to dedicate one of your songs to the Iranian youth, which one would it be?...
کریس دی برگ عزیز، نمیتوانم کلماتی را پیدا کنم تا از تو بخاطر موزیکی که میسازی تشکر کنم......همانطور که میدانی تو میلیونها طرفدار در ایران داری که بیشتر آنها از نسل جوان هستند و احتمالا هم اکنون میدانی که جوانان ایرانی بخاطر انواع مشکلات و سختی ها در زیر فشار زیادی بسر میبرند و موزیک تو برای آنها همچو درمانیست تا زخمهایشان را التیام بخشند و زمانی را به آنها دهد تا بدور از مشکلات روزمره لحظاتی را آرام گیرند.اگر تو میخواستی یکی از آهنگهایت را به جوانان ایرانی تقدیم کنی آن کدام بود؟
Chris de Burgh:
First of all, I would like to say again thank you so much for the wonderful things you are saying. And yet again I must tell you that it is a dream of mine to come and sing for you people in Iran. Let us pray that the day will come soon!....
So with that in mind, I would probably refer to a song called “The Snows Of New York”, which I would like to dedicate to the Iranian youth, because it tells of friendship, of people going far away from their homeland. And I refer to many Iranians who have left their home country and are dreaming of those at home on a regular basis. And just to offer hope and to say things will be ok, things will change eventually. And hopefully in the short term, I am quite sure that the authorities from your country who read this website to see if I am somebody who wants to pervert the youth, or change the administration. Well, this is completely incorrect. I am a humanist. I believe in international barriers being broken down through love and music. And I am not a threat to anybody, least of all the Iranian youth. I am a solid family man with children of my own, and strong beliefs that we are all one in the eyes of whichever god that you believe in.
کریس دی برگ:قبل از هر چیز دوست دارم تا از تو بخاطر چیزهای بسیار جالبی که گفتی تشکر کنم و دوباره بگویم که این رویای من است تا بیایم و برای شما مردم ایران بخوانم.بگذار دعا کنیم تا آنروز بزودی بیاید.
آنچه که به ذهن میرسد من احتمالا به آهنگی بنام برفهای نیویورک رجوع خواهم کرد که دوست دارم آنرا به جوانان ایرانی تقدیم کنم.چرا که آن از دوستی ها میگوید،از مردمانی که از خانه هایشان بدورهستند.و اشاره میکنم به ایرانیان بسیاری که موطنشان را ترک کرده اند و در آرزوی کسانی هستند که در خانهایشان زندگی عادی دارند .تنها میتوان امیدوار بود و گفت که همه چیز درست میشود.سرانجام اوضاع تغییر خواهد کرد.و خوشبینانه در اشاره ای کوتاه به دولتمردانی از کشور شما که این سایت را میخوانند، ببینند که آیا من کسی هستم که میخواهم جوانان را منحرف سازم یا حکومت را تغییر دهم.این کاملا نادرست است.من فردی بشر دوست هستم که به شکسته شدن موانع بین المللی بوسیله عشق و موزیک اعتقاد دارم و تهدیدی برای کسی بشمار نمیروم لااقل برای جوانان ایرانی.من مردی خانواده دار و دارای فرزندان خود هستم و با اعتقادی راسخ به این که ما همگی در چشمان خدایی که به آن اعتقاد دارید یکسانیم.

I have seen the diamond stylusCut a groove from north to southHeard them calling from the islands for a better dayOne by one they tell their storyOne by one it''s just the same"They''ve taken our leadersAnd all their believers are paralysedAnd now we can''t turn back - somebody is watching you!Don''t turn round - yesterday''s gone!And even the children are waking at midnight in tearsDidn''t anyone hear? Mother, mother, mother..."Hush child go to sleep, it''s only the sound of a gunHush child go to sleep, it''s only the sound of a gunLooking out my bedroom windowI remember early daysWhen the shot that wounded millions took our breath awayBut now the shadow of a gunmanWith his balaclava eyes, is making the newsCalling out the warnings on the telephone"You''re in the line of fire - wish there was another way!Line of fire - anything goes,"And who is the winner, and what will the minister sayAt the end of the day? Never, never, never, never!Hush child go to sleep, it''s only the sound of a gunHush child go to sleep, it''s only the sound of a gunThis is bella soma, this is bella soma...Mother, mother, mother...
Hush child go to sleep, it''s only the sound of a gunHush child go to sleep, it''s only the sound of a gunHush child go to sleep, it''s only the sound of a gunHush child do not weepIt''s only the sound of a world on the runYou''re hearing the sound of a gun
صدای گلوله
من آن الماس بران را دیده ام
که از شمال تا جنوب را خراشیده بود
صدایشان را از جزیره ها در آرزوی روزگار بهتر شنیده ام
یک به یک داستانشان را می گویند
و یک به یک مشابه است
آنها پیشروانمان را گرفته اند
و تمام طرفدارانشان بلاتکلیف مانده اند
و کنون راهی برای بازگشت نیست ، کسی تو را می پاید
سرگردان مباش ، گذشته ها گذشته
و آنهنگام که کودکان در دل شب گریان از خواب برمی خیزند
آیا کسی صدایشان را نشنید؟ مادر مادر مادر
آرام فرزند برو بخواب آن تنها صدای گلوله است
آرام فرزند برو بخواب آن تنها صدای گلوله است
از پنجره اتاق خوابم مراقب بیرون هستم
و روزهای گذشته را بیاد می آورم
آن هنگام که گلوله میلیونها نفر را مجروح کرده
و نفسهایمان در سینه حبس بود
اما کنون سایه مردی تفنگدار
با چشمانی قلمبه ،خبرساز می شود
بانگ هشدارهایی از تلفن
تو بر خط آتش قرار داری ، کاش راه دیگری بود
بر خط آتش ، هر اتفاقی می افتد
و برنده کیست؟ و وزیر چه خواهد گفت؟
در پایان روز، هرگز هرگز هرگز
آرام فرزند بخواب برو آن تنها صدای گلوله است
آرام فرزند بخواب برو آن تنها صدای گلوله است
مادر مادر مادر
آرام فرزند بخواب برو آن تنها صدای گلوله است
آرام فرزند بخواب برو آن تنها صدای گلوله است
آرام فرزند بخواب برو آن تنها صدای گلوله است
آرام فرزند بیتابی مکن
آن تنها صدای دنیایی درحال گذار است
تو صدای گلوله را میشنوی
سلام دوستان عزیز
برای دیدن ترجمه چند تا از شعر های جدید آلبوم کریس به سایت هواداران ایران کریس دی برگ بیایید
در ضمن شما میتوانید نسخه کامل آلبوم جدید footsteps را هم در سایت ما دانلود کنید

Up Here In Heaven
From: This Way Up
Up on the hill I see it begin
Marking the heroes where they fall
In the stone, in the stone the names of those who have gone
And over the river, there is a place
Where they remember boys and men
Widows talk, widows talk of all that they could have been
We can hear you, we can hear you whisper our names
We can see you, we can see you reading our names
Up here in heaven, we stand together
Both the enemy and the friend, 'till the end of time
Up here in heaven, we are forever
There is only on God up here, for all of the world
What of the children caught in the war
How can we tell them what it's for
When they cry, when they cry are voices heard anymore?
Are you listening, are you listening men of the war?
There is nothing, there is nothing worth dying for
Up here in heaven, we stand together
Both the enemy and the friend, 'till the end of time
Up here in heaven, we are forever
There is only one God up here, for all of the world
There is only one God up here
the God of the world
این بالا بر فراز بهشت
میبینم که بر فراز تپه شروع میشود
سنگ نبشته های قهرمانان آنجا که بر خاک افتاده اند
نام آنان که رخت بربسته اند, نبشته بر دل سنگها
و آنسوی رودخانه جایی هست
آنگاه که آنان پسران و مردانی را بیاد می آورند
و بیوه ها سخن میگویند؛
بیوه ها از هرآنچه قادر به دیدنش بوده اند سخن میگویند
میتوانیم بشنویم, میتوانیم بشنویم که ناممان را زمزمه میکنی
میتوانیم ببینیم, میتوانیم ببینیم که اسم مان را میخوانی
اینجا بر فراز بهشت, گردهم آمده ایم
دوست و دشمن در کنار هم, تا آخرالزمان
اینجا بر فراز بهشت, ما جاودانه ایم
اینجا خدا یکتاست, برای تمام دنیا
با کودکانی که گرفتار جنگ شده اند چه کنیم
چگونه به آنها بفهمانیم که جنگ برای چیست
آنگاه که میگریند؛
آنگاه که میگریند آیا صدای دیگری بگوش می رسد؟
آیا می شنوید, مردان کارزار آیا گوش فرا میدهید؟
هیچ چیز, هیچ چیز ارزش مردن را ندارد
اینجا بر فراز بهشت, گردهم آمده ایم
دوست و دشمن در کنار هم, تا آخرالزمان
اینجا بر فراز بهشت, ما جاودانه ایم
اینجا خدا یکتاست , برای تمام دنیا

اینگونه زیبا
امشب اینجا آرمیده ام ، در فکر روزهایی که سپری کردیم
در شگفتم از اینکه دنیا چگونه میتوانست اینگونه زیبا باشد
اگر به چشمانت ننگریسته بودم
چگونه فهمیدی که منتظرت بوده ام
هرگز نمی دانستم که دنیا می توانست چنین زیبا باشد
روزها را سپری میکنم
در رویای شبهایی که داشتیم
هرگز نمی دانستم که عشق میتواند همچو معجزه ای باشد
هنگامیکه به تمام کسانی که در گذشته بوده اند فکر میکنم
اما کنون تو را یافته ام و در حال پرگشودنم
هرگز نمی دانستم که عشق می توانست چنین زیبا برایم باشد
هرگز نمی دانستم که عشق می توانست چنین زیبا برایم باشد
و آنگاه با ریتم به رقص در آمدیم
همچو شعله ای در حال سوختن
و هنگامی که مرا لمس میکنی دیگر بسختی می توانم حرکت کنم
و نفسم را در سینه ام حبس می کنی
تو همه آنچه که می حواهم احساس کنم بمن میبخشی
هنگامی که با هم هستیم
آنگاه مرا بسوی بهشت قلبت میبری
آیا هرگز کسی به تو نگفته است
که تو بهترین در دنیا هستی؟
آه تو فوق العاده زیبا هستی
آه ،اینچنین زیبا
امشب اینجا ایستاده ام، در فکر ایامی که پیش رو داریم
هرگز نمیدانستم که میتوانستی اینچنین زیبا باشی
از روزی که به زندگیم آمدی
تنها میخواستم بگویم ،که تو مرا شاد میسازی
هرگز نمیدانستم که میتوانستی اینچنین زیبا در نظرم باشی
هرگز نمیدانستم که میتوانستی اینچنین زیبا در نظرم باشی
اینگونه زیبا... در نظرم
اینگونه زیبا... در نظرم
اینگونه زیبا... در نظرم
امشب اینجا آرمیده ام
امشب اینجا رویا میبینم
امشب با تو میرقصم...

Transmission Ends
پایان ارتباطات
Looking out on a windy sky
Watching seabirds as they fly
On a summer day, on a summer day
آسمان پرتلاطم را بنگر
پرندگان دریایی را نگاه کن
آنچنان که پرواز می کنند
در یک روز تابستانی، در یک روز تابستانی
And now the sun is here to stay
The winter seems so far away
In the summertime, in the summertime
خورشید گویا که سر ماندن دارد
زمستان چه دور بنظر میرسد
در موسم تابستان ،در موسم تابستان
Sitting here with my love tonight
News is breaking from the south
On the radio, on the radio
امشب اینجا همراه با عشقم نشسته ام
اخباری از جنوب میرسد
از رادیو ،از رادیو
Brother lead and sister steel
Are playing out their final scene
On the radio, on the radio
برادر لید و خواهر استیل
آخرین پرده نمایششان را بازی میکنند
در رادیو ، در رادیو
And when you lie beside me soft and quiet in the night
I often listen to the rhythm of your heartbeat giving life
You are so precious to me darling, it will always be that way
Until the final act is over
Until every man has spoken
Until every battle's done
Until the day
Transmission ends, transmission ends
و زمانی که شب هنگام آرام و خموش در کنارم آرمیده ای
اغلب به تپش زندگی بخش قلبت گوش فرا میدهم
تو برایم بسیار با ارزش هستی عزیزم ،و همواره اینگونه خواهد بود
تا همه کارها انجام شود
تا همه حرفها گفته شود
تا همه جنگهاصورت پذیرد
تا روزی که
ارتباطات پایان پذیرد
ارتباطات پایان پذیرد
Waiting up for a shadow tonight
Coming in via satellite
From America, from America
امشب منتظر برنامه ای هستیم
که از ماهواره پخش می شود
از آمریکا ،از آمریکا
Whispers from some far-off place
Are drifting into outer space
From America, from America
نجوایی از مکانی بسیار دور
که در فضای بیرون پراکنده می شود
از آمریکا ،از آمریکا
And when I see a shooting star go flashing in the night
I often wonder if some other beings also see the light
And are they picking up our signals
As they spin of into space
Until the final act is over
Until every man has spoken
Until every summer's gone
Until every battle's done
Until the day
Transmission ends, transmission ends
و هنگامیکه شهابی را مینگرم که سفیرکشان در شب می گذرد
اغلب از آن در شگفتم که آیا دیگر موجودات نیز این نور را می بینند
آیا آنها نیز امواج ما را دریافت می کنند
آنچنان که در فضا منتشر میشوند
تا همه کارها انجام شود
تا همه حرفها گفته شود
تا همه تابستانها بسر آید
تا همه جنگها صورت پذیرد
تا روزی که
ارتباطات پایان پذیرد،ارتباطات پایان پذیرد
Oh don't let it happen, don't let it happen, no, no
Darling, I'm always going to love you
Yes I'm always going to love you
Darling, I'm always going to love you
Until the final day
Until the final hour
I'm always going to be with you
Yes I'm always going to be with you
My love always going to be with you
Until the day comes down
The man is on the radio
"This is station planet Earth, we're closing down
Transmission ends
Station planet Earth is closing down
Transmission ends, transmission ends
آه، مگذار که رخ دهد،آه مگذار که رخ دهد،نه، نه
عزیزم همواره دوستت خواهم داشت
آری همواره دوستت خواهم داشت
عزیزم همواره دوستت خواهم داشت
تا آخرین روز
تا آخرین ساعت
همواره با تو خواهم بود
آری همواره با تو خواهم بود
عشق من همواره با تو خواهم بود
تا به پایان رسیدن روز
صدایی از رادیو بگوش میرسد
اینجا ایستگاه سیاره زمین است
پایان ارتباطات
ایستگاه سیاره زمین در حال بسته شدن است
پایان ارتباطات ، پایان ارتباطات
A Woman's HeartFrom: Quiet Revolution A woman's heart is filled with passionA woman's heart is filled with lustIf you don't believe that these things happenCould be the biggest mistake that a man can makeA woman's night is filled with dreamingOf the perfect man who may not be youIf we don't see what she's been missingCould be the biggest mistake that a man can makeShe wants to get near to youDon't turn her awayShe wants to get through to youShe wants to sayGive me your nightAnd I will show you my passionGive me your lustAnd I will drink you dryGive me your dreamsAnd I will show you a loverGive me your heartand I will hold you closeAnd I will love you till the day I dieA woman's day is filled with longingFor a little romance and companyIf we don't look or just don't listenCould be the biggest mistake that a man can makeA woman's heart is yours foreverShe will be true, to the one in her lifeIf we don't give her love and affectionCould be the biggest mistake, that a man can makeShe wants to get near to youDon't turn her awayShe want's to get through to youShe want's you to sayGive me your nightAnd I will show you my passionGive me your lustAnd I will drink you dry....Give me your dreamsAnd I will show you a loverGive me your heartand I will hold you closeAnd I will love you till the day I dieShe wants to get near to youDon't turn her awayShe want's to get through to youShe want's you to sayGive me your nightAnd I will show you my passionGive me your lustAnd I will drink you dry....Give me your dreamsAnd I will show you a loverGive me your heartand I will hold you closeAnd I will love you till the day I dieقلب یک زنقلب یک زن سرشار از احساس استقلب یک زن آکنده از اشتیاق استاگر به این چیزها اعتقاد نداشته باشیمیتواند بزرگترین اشتباهی باشد که یک مرد میتواند انجام دهدشبهای یک زن سرشاراز رویاسترویای مردی کامل که ممکن است تو نباشیاگر نبینیم که دلتنگ چه چیزهایی استمیتواند بزرگترین اشتباهی باشد که یک مرد میتواند انجام دهداو میخواهد که به تو نزدیک شوداز او روی مگرداناو میخواهد که بتو دست یابدمیخواهد که بگویدشبهایت را بمن بدهاحساسم را بتو نشان خواهم دادعلاقه ات را بمن نشان بدهتو را سر مست خواهم ساخترویاهایت را بمن بدهمعشوقی را بتو نشان خواهم دادقلبت را بمن بدهتو را تنگ در آغوش خواهم گرفتو تا روزی که زنده ام دوستت خواهم داشتروزهای یک زن سرشار از علاقه استبرای اندکی عشق و همراهیاگر این چیزها را نبینیم و گوش ندهیممیتواند بزرگترین اشتباهی باشد که یک مرد میتواند انجام دهدقلب یک زن برای همیشه از آن توستاو برای همیشه به یک نفر در زندگیش وفادار خواهد مانداگر به او عشق و عاطفه کافی را نشان ندهیممیتواند بزرگترین اشتباهی باشد که یک مرد میتواند انجام دهداو میخواهد که به تو نزدیک شوداز او روی مگرداناو میخواهد که بتو دست یابدمیخواهد که بگویدشبهایت را بمن بدهاحساسم را بتو نشان خواهم دادعلاقه ات را بمن نشان بدهتو را سر مست خواهم ساخترویاهایت را بمن بدهمعشوقی را بتو نشان خواهم دادقلبت را بمن بدهتو را تنگ در آغوش خواهم گرفتو تا روزی که زنده ام دوستت خواهم داشتشبهایت را بمن بدهاحساسم را بتو نشان خواهم دادعلاقه ات را بمن نشان بدهتو را سر مست خواهم ساخترویاهایت را بمن بدهمعشوقی را بتو نشان خواهم دادقلبت را بمن بدهتو را تنگ در آغوش خواهم گرفتو تا روزی که زنده ام دوستت خواهم داشت
Wake up boys, there's a light at the window,
I can hear someone knocking on the door,
There are voices in the street,
And the sound of running feet,
And they whisper the word --
"Revolution!"
There are men coming down from the valleys,
There are tall ships lying off the coast,
And they carry the light,
In the dark of the night,
Like a whisper in the wind --
"Revolution!"
Bring my gun and a handful of silver,
By the sea we will gather for the fight,
It's been so many years,
So many tears,
We have lost once before,
Now we'll settle the score,
When our cannons will roar --
"Revolution!"
بلند شید پسرها نوری از پنجره پیداس
صدای در زدن کسی رو میتونم بشنوم
صداها یی در خیابان شنیده میشود
و صدای دویدن پاها
و آنها کلمه ی انقلاب را زمزمه میکنند
مردی از وادی به سمت ما می آید
کشتی های بلند در ساحل کناره گرفته اند
و آنها با خود نوری حمل میکنند
در تاریکی شب
شبیه زمزمه ای در باد
انقلاب
اسلحه ی مرا بیاورید با دستانی پر از نقره(نقره فام)
برای جنگ از طریق دریا جمع میشویم
سالهای بسیاری بوده است
اشکهای بسیاری
یکبار قبلا شکست خوردهایم
و پیروزی را برای خود قرار خواهیم داد
وقتی که توپهایمان فریاد بزنند
انقلاب!!
Watch and Wait get ready for the sign
There are many here among us now have not seen the light
We must send the word to all the people in the land
Go To Every hill and mountain for the time is now at hand to
Light Your Fire
Light Your Fire
You'll See Tonight!!
تماشا کن و منتظر بمان
خیلی ها بین ما هستن که نور را ندیده اند
ما باید پیام را برای تمامی مردم این سرزمین بفرستیم
به هر تپه و کوهی بروید چرا که زمان زیادی نداریم
آتشت را روشن کن
آتشت را روشن کن
امشب خواهی دید
bacheha in song ro hamin alan bedoone pish zamineye ghabli tarjome kardam ziad tarjomam khoob nist lotfan iradatesho benevisiid
mamnoon