| عناوین بحث ها | ارسال کننده | پاسخها | بازدید | بروز رسانی | اولویت | |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
1
|
4
|
91/3/5 (00:58)
|
|
||
|
|
4
|
29
|
91/3/3 (17:27)
|
|
||
|
|
10
|
46
|
91/3/1 (13:28)
|
|
||
|
|
2
|
38
|
91/2/29 (08:52)
|
|
||
|
|
0
|
25
|
91/2/21 (18:18)
|
|
||
|
|
4
|
42
|
91/2/14 (14:37)
|
|
||
|
|
174
|
514
|
91/2/14 (14:36)
|
|
||
|
|
15
|
182
|
91/2/14 (14:28)
|
|
||
|
|
0
|
13
|
91/2/5 (17:34)
|
|
||
|
|
0
|
11
|
91/2/4 (01:39)
|
|
||
|
|
0
|
15
|
91/1/31 (12:58)
|
|
||
|
|
8
|
129
|
91/1/29 (15:52)
|
|
||
|
|
11
|
80
|
91/1/29 (09:51)
|
|
||
|
|
0
|
14
|
91/1/25 (15:30)
|
|
||
|
|
9
|
118
|
91/1/22 (21:03)
|
|
||
|
|
156
|
1012
|
91/1/22 (19:49)
|
|
||
|
|
3
|
42
|
91/1/22 (19:46)
|
|
||
|
|
1
|
33
|
91/1/22 (06:45)
|
|
||
|
|
22
|
382
|
91/1/16 (17:12)
|
|
||
|
|
2
|
30
|
91/1/14 (23:05)
|
|
هفته نامه سیروان اگرچه بسیار دیر اما با قرار دادن یک ستون ثابت برای لهجه گروسی در صفحه کوردی خویش فرصتی فراهم نموده تا ما نیز بتوانیم با زبان مادری بخوانیم وبنویسیم
زوان گه رویسیزوان گه روویسی
له دونیای مودرن ئمروژ زوان دالکی یه کی له و چتگه لیه ک سازمان ملل روژی ئرای دانیاییه ک وه داخه وه زوان دالکی لای ئیمه قوورویگی نییه و خه ریکه له به ین دچی
چه ن شه وی بی به رنامه ی شبکه ی کورسان دایووینه ی بیجاریه گان بخه نه یه ریه و من بیجاریش وه ک باقیه یی بیجاریه گان نیشتمه تمشای و له
گان ناو ئه و بارنامه چتگه لی نویسیم تا وه ر زوان گه روویسی بنمه یانه لای یه که وه بزانم چه نی ته وفیر یان هه س شاید که سی له ئیمه تا ئایه مه چتگه له ی ئاچنه و ئرای موهم نه وویوه چون زوان بیجاری له بیجار تا ئایه مه ته نیا ئرای وتن وگویچکه دایین ناو مالگان کاربردی بیه وهه موویشه له جیه گه ل ره سمی ته نیا له زوان فارسی استفاده بیه هه ر ئه یه یشه بیه بایس ئه وه ک ئایه مه لای من بیجاری ئه تی (ی به جای کسره در آخر کلمات بکار برده می شود) زوان دالکیم نوویته نی زوان جیه ر ه سمییه گان بو وه هه ر چاغی له جیه یی ره سمی بووم ته وای وه زوان فارسی قسیه بکه م ئه گه ریش ته وای له به رنامه ی وه ک شه و به خیر کوردستان وه کوردی قسیه بکه م ته نیا لحن قسیه گه م دوه کوردی و (ساخت جمله فارسیست) ده س ئاخر دووه ئه و قسیه گه لی ک له شه و به خیر کوردستان گشکمان ئه ژنه فتیم جاروه جاریش قسیه کردن وه زوان بیجاری لامانه و نشانه ی بیسوادیه وته وای هه تمه ن نیمه کوردی نیمه فارسی( صحبت) بکه یم تا مه ردم بزانن چه نی باسوادیم جا ئه گه ر تمشای نویسریاگه گه روویسیه گان بکه یم فریه که م که لیمه ی فارسی له ناویان دووینیم تمشای به ش ئه وه ل کتاو ده لاقه ی ده ریای ئاغه ی قه ره داغی بکه ن بزانن چه ن دانه کلیمه ی فارسی دوویننه وه ؟ شاید فریه یی له ئیمه نیزانیم هه روه کار بردن (حالدان خوبه) وه جییه ی (چه که ید )(خوه شید)( حالدان خاسه) چه نی تووینی زوانه گه مان له به ین بووه ی له دونیای مودرن ک ئه و قه ره زوان موهمه ته وای ئیمه ی مودرن بتیوه نیم خومان نه قد بکه یم تا قسیه ی ئرای وتنمان بوو،چه ندانه ی له و قسیه گانه رایتر دنویسم با خودان بزانن له بین قسیه کردن بیجاری وصحبت کردن نیمه فارسی ونیمه بیجاری چه نی ته وفیر هه س راسی رایچه کار کیشیایه جییه یی ئیمه نیوتوویه نیم وه زوان خومان قسیه بکیم ؟ تمشای تیکه گه لی له قسیه گان ناو به رنامه ی شه و به خیر کوردستان بکه ن :
1.((کارگانیان دنبال دکردن )) ده ی ئه یه که ی کوردی بیجاریه دتوویه نستن بوویشن (شووین کاره گانیانه دگرتن)(sun karganyan dgertn)
2.((خسته نباشید ئوویشم )) نیخوازی بوویشیم (میه نگ نه وید)(myang nawid)یا (شه که ت نه ویید) ((sakat nawidولی ده س که م توویه نیم بوویشیم (خه سته نه وید )(xasta nawid)
3.(هه روازی دوس داشتوویوون) له زوان گه روویسی دوس داشتن نیه توییه نیم بوویشیم (هه ر وازیی خوه ش یان بیای)(har wazie xwasyan byai)
4.(تشکر و قدردانی که م) که لیمه گه لی عه ره بییه بجز فعله گه ی له بیجاری ئوویشیم (خانه ئاوایی وه لی حه رف (ه) نوویشیم دووه خان ئاوایی)(xanawaie)
5.(وه نگاهیان قسیه که ن) گرته برداریه له زوان فارسی (با چشمهایشان حرف می زنند)وه لی له کوردی بیجاری دووه (چه وه گانیان قسیه که ی)(chawganyan gsya kay)
6.(استقبال بی نظیر) له کوردی بیجاری ئاچنه و چتی هه ر نییه له جییه ی ئوویشیم (فریه خوه ش یان هات )(frya xwasyan hat) یا (خه یلی خوه ش یان هات )(xayli xwasyan hat)
7.(زمین انتخاب دکردن) ئه ت گشکمان دزانیمان ته وای بوویشیم (زه مین دنیانه وه یا زمینی دیاری دکردن) (zamin dnyanawa ya zaminy diary dkrden)
8.( ساخته بیه ) له جییه ی( دروس بییه)(derws byia)
9.(برنامه ی شب بخیر کردستان) ئه گه ر وه قه ول فارسه گان ناو خاسه ک هه ر ته وای بوویشیم (شه و به خیر کوردستان )ئه گه ریش خوازیم گه روویسی بوویشیمه ی ته وای بوویشیم (شه و وه خه یر کورسان)(saw ua xayr kwrsan)
.10(له پایانیش) له جییه ی (ده س ئاخر)( (das axerوه............
له خوا داوا که م بتیووه نیم نه یلیم زوان دالکیمان له به ین بچی
سه ربه رزی ئیوه ئاواتمه
ئه لی ر زا قاسمی فه ر
در کوردی (ه) به جای فتحه بکار برده می شود مثل
علی = عه لی
در گروسی چون (ع) وجود ندارد می توان( ئه لی ) نوشته شود
در نوشتار کوردی (ه) حرف نیست وتنها نشانه فتحه است
در نوشتار کوردی در اول کلمه هیچگاه از حرف (ا) الف استفاده نمی شود وبه جای آن از همزه استفاده می شود
مثل ئاو = آب ئیمه = ما
به جای صدایی بین حروف (و) و (ی) از حرف ( و با دونقطه بر روی آن استفاده می شود ) ئویشم = می گویم
با سلام
اولا به فرزندان کهن شهر ایران شهر شیران بام ایران سال نو رو تبریک می گم .دوما من خیلی وقته این پست رو گذاشتم اما خیلی استقبال نشد وتا الان ادامه ندام که به افتخار شما ادامه می دم .البته اینجا می خوام که دعای کمیل به زبان گروسی رو که به همت اقای علیرضا قاسمی فر انجام شده اینجا قرار بدم امیدوارم که مفید واقع بشه .
به امید داشتن بیجاری اباد وفرزندانی با تعصب تر نسبت به نسل گذشته داشته باشیم
که می /له /دوئای/ کومه یل(دعای کمیل) /وه /زوان/ گه رویسی
کلیدهای خوانش متن زیر:
1. در نوشتار کوردی (ه) نشانه فتحه است
مانند: به همه ن= بهمن خه فانیه= خوابانده است
عه لی= علی سه ر= سر
2.درنوشتار کوردی هیچگاه الف(ا) در اول کلمه نوشته نمی شود وبه جای آن از همزه استفاده می شود
مانند:ئاخر = آخر ئاو=آب ئیمه = ما ئه وکه= باز کن
3.در نوشتار کوردی علامت (۷) برروی هر حرفی قرار گیرد آن حرف سنگین تلفظ می شود
مانند: (که ر)علامت (۷)بر روی حرف (ر)= ناشنوا که ر= حیوان چهارپا
(گول) باعلامت (۷)بر روی حرف (ل)= گل گول = جزامی
4.در نوشتار کوردی تنها یک نوع(س)(ز)و(ت) وجود دارد
مانند: ته لا =طلا وه ته ن = وطن ره مه زان = رمضان سه مه د= صمد
5.در نوشتار کوردی گروسی حروف(ع )و(ح) وجود ندار وبه جای آنها به ترتیب همزه وحرف (ههه)دو چشم نوشته می شود
مانند: ئه لی = عه لی موهمه د= محمد هه سن = حسن
بسم الله الرحمن الرحیم »
وه ناو خوای ک وه خشی و دلسوزه
اللهم انی اسئلک برحمتک التی وسعت کل شی ء و بقوتک التی
خوایا/ له د/ داوا /که م/ وه هه ق /ره همه تت/ ک/ گشکی/ گرتیه وه ر/- وه/ زوورد/ ک/
قهرت بها کل شی ء و خضع لها کل شی ء و ذل لها کل شی ء
گشکی/ له ی/ زاتی/ چی/ وه/ گشکی/ ئرای/ سه ر /خه فانیه/
و بجبروتک التی غلبت بها کل شی ء و بعزتک التی لا یقوم لها شی ء
وه /جه به روتت/ ک/ وه ی /وه /هه رچی/ چته/ پیروزید/وه/ ئزه تت/ ک/ هیچی/ له/ وه را وه ری(مقابلش)/ نؤیته نی/ بوسی/
و بعظمتک التی ملات کل شی ء و بسلطانک الذی علا کل شی ء
وه/ گه ورایید(بزرگیت)/ ک/ هه رچی/ چته /پر /کردیه/ وه/ سه لته نه تد /ک /
به رزتر/ له /هه ر چی/ چته/
و بوجهک الباقی بعد فناء کل شی ء و باسمائک التی ملات ارکان کل شی ء
وه/ بیینت(بودنت =وجودت)/ک/ دمینی(باقی می ماند)/ باگه ز/ هه رچی/ چته /وه/ ناوه گانت/ ک/ بنه ره ت/ هه رچی /چته/
و بعلمک الذی احاط بکل شی ء و بنور وجهک الذی اضاءله کل شی ء
وه /زانستنت/(داناییت= علمت)ک /هه رچی/ چته/ دزانی/
وه /روشنایی /بیینت/ ک /هه رچی چته /له ی روشنه
یا نور یا قدوس یا اول الاولین و یا اخر الاخرین اللهم
ئه ی/ روشنایی / ئه ی /ته میس/ له /هه رچی /خراوییه/ ئه ی/
ده س کردن(شروع کردن)/ وه/ هه رچی /چته /وه /ئه ی /ده س/ ئاخر/هه رچی/ چته/
اغفر لی الذنوب التی تهتک العصم اللهم اغفر لی الذنوب التی تنزل
خوایا /گوناهگه ل /م /ک /په رده ی/ ته میسی/ له /گوناه /دگرنی
(می درد)/ بوه خشه/ خوایا /گوناهگه ل/ م /ک/ به دبه ختی /(بدبختی)/دوارنی(می باراند)/ بوه خشه/
النقم اللهم اغفرلی الذنوب التی تغیر النعم اللهم اغفر لی الذنوب
خوایا /گوناهگه ل/ م /ک/خوه شیه گانی/ ک /وه م /دایید(داده ای)/ دگویرننی(تغییر می دهد)/ بوه خشه/ خوایا /گوناهگه ل/ م /ک/دوئاگان(دعاها)/ م/ وه سیگه وه(می بندد اسیر می کند)/
بوه خشه
التی تحبس الدعاء اللهم اغفر لی الذنوب التی تنزل البلاء اللهم
خوایا /گوناهگه ل/ م /ک/خراویه گان/ وه سه رما /دوارینی
(می باراند)/ بوه خشه
اغفرلی کل ذنب اذنبته و کل خطیئة اخطاتها اللهم انی اتقرب الیک بذکرک
خوایا /م /هه ر/گوناهی/ وه/هه ر/ نیزانم کاری /ک/ کردگم/
بوه خشه/ خوایا /م /ناود(اسمت)/یارم(می آورم)/ ک/
وه رد بومه ره فیق
| گه رووس |
|
برای خوانش متن زیر به نکات ذیل توجه فرمایید : |
| وه شه ن وه هاری |
|
ره زا سوهرابی-بیجار ئه یه به یان |
2 اسفند روز زبان مادری
همزبان گروسی یادت باشد در نوشتار کوردی (ه) تنها نشانه فتحه است نه یک حرف
مثلا : گه رویسی = گروسی ته نیا = تنها هه فته نامه = هفته نامه(در فارسی کلمه هفته نامه حرف (ه) تنها به عنوان کسر خوانده می شود برعکس کوردی که نشانه فتحه است )
درنوشتار کوردی تنها یک نوع (ز) وجود دارد مثل : نه زر = نذر ونیاز
=============////////////////////============
جی(جای) شانازیه (افتخار است) ک(که) رای(برای) یه کم جار(بار یکم - اول بار) زوان گه رویسی(زبان گروسی) له(در) سال ١٣٨٩ خوه ره تاوی(خورشیدی) له (در)ناو (داخل)روژنامه(روزنامه) و هه فته نامه گان(هفته نامه ها) توینست (توانست)جییه ی (جایی)رای خوه ی ( برای خود) پیا بکه ی(پیدا کند )
ئایمه(الان) ک (که)تمشای (نگاه می کنم) نویسر یاگه گان (نوشته ها)خوه م(خودم) له هه فته نامه ی سیروان که م دوینیم (می بینم)نویسریا گه گان ئه گر (اگر) ئلمی (علمی)نیه(نیست) وه لی هه رگه رویسی ته نیا وه خوه نیینان (خواندنشان)
تویه نی(می تواند) زوان دالکی خوه ی یاگ(یاد) بگری(بگیرد) تا ئا یه مه (تا الان) فکر کردگن چه نی(چقدر) وشه (کلیمه = کلمه ) گه رویسی له یا گمان نه مایه ؟
ئه سله ن زانن به یتی(یک بیت) فولکولور گه رویسی بخوه نن ؟ تا ئا یه مه چه ندانه گورانی گه رویسی گویچکه (گوش)داگن (داه اید) ؟
تا ئایه مه ده نگ(صدا) ئا(آقا) شریف وه ختی گورانی ( هه ر مالی گیسکی خوه م ته نیا گوری /نه زر ئه لا (الله) بو دوسم نه توری) وه که مانچه ژه نین(نواختن = زدن)
ئا مه همه ده لی (محمد علی) ئه ژنه فتگن(شنیده اید) ؟
بوه خشن ته نیا دخواستم توزی(کمی) وه زوان دالکی خو مان وه ردان قسیه بکه م
سه ر به رزو سه وز بوگن(باشید / در نوشتار کوردی گروسی برای آوایی بین (گ) و(ی) از حرف(گ) با علامت بزوین که شبیه عدد هفت است استفاده می شود )
مثل: بوگن = باشید ئه ژنه فتگن = شنیده اید
در نوشتار کوردی هیچگاه الف در اول کلمه قرار نمی گیرد وهمیشه از همزه استفاده می شود
مثل : ئاو = آب ئه ژ نه فتگن = شنیده اید ئا= آقا
ئایه مه = الان
| »قسیه كردن« یا»صحبت كردن«ئیوه كامی دپه سنن؟ |
|
ئه لی ر زا قاسمی فه ر بیان ناو خیاڵ خومان وتن و ئه ژنه فتنی (دیالوگ) له بین دوان بیجاری دامه رزنیم ك دانه ی له بیجاریه گان پیربو ئه و دانه گه ی تریش جوان له جوانگَه ل ئمڕوژی وه ك قسیه كردن پیره ژنیك وه ته ك زاڕوه گه یا: |
| گه رووس |
|
هم زبان بیجاری برای خوانش متن زیر به نكات ذیل توجه فرمایید: |
زوان گه روویسی
له دونیای مودرن ئمروژ زوان دالکی یه کی له و چتگه لیه ک سازمان ملل روژی ئرای دانیاییه ک وه داخه وه زوان دالکی لای ئیمه قوورویگی نییه و خه ریکه له به ین دچی
چه ن شه وی بی به رنامه ی شبکه ی کورسان دایووینه ی بیجاریه گان بخه نه یه ریه و من بیجاریش وه ک باقیه یی بیجاریه گان نیشتمه تمشای و له
گان ناو ئه و بارنامه چتگه لی نویسیم تا وه ر زوان گه روویسی بنمه یانه لای یه که وه بزانم چه نی ته وفیر یان هه س شاید که سی له ئیمه تا ئایه مه چتگه له ی ئاچنه و ئرای موهم نه وویوه چون زوان بیجاری له بیجار تا ئایه مه ته نیا ئرای وتن وگویچکه دایین ناو مالگان کاربردی بیه وهه موویشه له جیه گه ل ره سمی ته نیا له زوان فارسی استفاده بیه هه ر ئه یه یشه بیه بایس ئه وه ک ئایه مه لای من بیجاری ئه تی (ی به جای کسره در آخر کلمات بکار برده می شود) زوان دالکیم نوویته نی زوان جیه ر ه سمییه گان بو وه هه ر چاغی له جیه یی ره سمی بووم ته وای وه زوان فارسی قسیه بکه م ئه گه ریش ته وای له به رنامه ی وه ک شه و به خیر کوردستان وه کوردی قسیه بکه م ته نیا لحن قسیه گه م دوه کوردی و (ساخت جمله فارسیست) ده س ئاخر دووه ئه و قسیه گه لی ک له شه و به خیر کوردستان گشکمان ئه ژنه فتیم جاروه جاریش قسیه کردن وه زوان بیجاری لامانه و نشانه ی بیسوادیه وته وای هه تمه ن نیمه کوردی نیمه فارسی( صحبت) بکه یم تا مه ردم بزانن چه نی باسوادیم جا ئه گه ر تمشای نویسریاگه گه روویسیه گان بکه یم فریه که م که لیمه ی فارسی له ناویان دووینیم تمشای به ش ئه وه ل کتاو ده لاقه ی ده ریای ئاغه ی قه ره داغی بکه ن بزانن چه ن دانه کلیمه ی فارسی دوویننه وه ؟ شاید فریه یی له ئیمه نیزانیم هه روه کار بردن (حالدان خوبه) وه جییه ی (چه که ید )(خوه شید)( حالدان خاسه) چه نی تووینی زوانه گه مان له به ین بووه ی له دونیای مودرن ک ئه و قه ره زوان موهمه ته وای ئیمه ی مودرن بتیوه نیم خومان نه قد بکه یم تا قسیه ی ئرای وتنمان بوو،چه ندانه ی له و قسیه گانه رایتر دنویسم با خودان بزانن له بین قسیه کردن بیجاری وصحبت کردن نیمه فارسی ونیمه بیجاری چه نی ته وفیر هه س راسی رایچه کار کیشیایه جییه یی ئیمه نیوتوویه نیم وه زوان خومان قسیه بکیم ؟ تمشای تیکه گه لی له قسیه گان ناو به رنامه ی شه و به خیر کوردستان بکه ن :
1.((کارگانیان دنبال دکردن )) ده ی ئه یه که ی کوردی بیجاریه دتوویه نستن بوویشن (شووین کاره گانیانه دگرتن)(sun karganyan dgertn)
2.((خسته نباشید ئوویشم )) نیخوازی بوویشیم (میه نگ نه وید)(myang nawid)یا (شه که ت نه ویید) ((sakat nawidولی ده س که م توویه نیم بوویشیم (خه سته نه وید )(xasta nawid)
3.(هه روازی دوس داشتوویوون) له زوان گه روویسی دوس داشتن نیه توییه نیم بوویشیم (هه ر وازیی خوه ش یان بیای)(har wazie xwasyan byai)
4.(تشکر و قدردانی که م) که لیمه گه لی عه ره بییه بجز فعله گه ی له بیجاری ئوویشیم (خانه ئاوایی وه لی حه رف (ه) نوویشیم دووه خان ئاوایی)(xanawaie)
5.(وه نگاهیان قسیه که ن) گرته برداریه له زوان فارسی (با چشمهایشان حرف می زنند)وه لی له کوردی بیجاری دووه (چه وه گانیان قسیه که ی)(chawganyan gsya kay)
6.(استقبال بی نظیر) له کوردی بیجاری ئاچنه و چتی هه ر نییه له جییه ی ئوویشیم (فریه خوه ش یان هات )(frya xwasyan hat) یا (خه یلی خوه ش یان هات )(xayli xwasyan hat)
7.(زمین انتخاب دکردن) ئه ت گشکمان دزانیمان ته وای بوویشیم (زه مین دنیانه وه یا زمینی دیاری دکردن) (zamin dnyanawa ya zaminy diary dkrden)
8.( ساخته بیه ) له جییه ی( دروس بییه)(derws byia)
9.(برنامه ی شب بخیر کردستان) ئه گه ر وه قه ول فارسه گان ناو خاسه ک هه ر ته وای بوویشیم (شه و به خیر کوردستان )ئه گه ریش خوازیم گه روویسی بوویشیمه ی ته وای بوویشیم (شه و وه خه یر کورسان)(saw ua xayr kwrsan)
.10(له پایانیش) له جییه ی (ده س ئاخر)( (das axerوه............
له خوا داوا که م بتیووه نیم نه یلیم زوان دالکیمان له به ین بچی
سه ربه رزی ئیوه ئاواتمه
ئه لی ر زا قاسمی فه ر
در کوردی (ه) به جای فتحه بکار برده می شود مثل
علی = عه لی
در گروسی چون (ع) وجود ندارد می توان( ئه لی ) نوشته شود
در نوشتار کوردی (ه) حرف نیست وتنها نشانه فتحه است
در نوشتار کوردی در اول کلمه هیچگاه از حرف (ا) الف استفاده نمی شود وبه جای آن از همزه استفاده می شود
مثل ئاو = آب ئیمه = ما
به جای صدایی بین حروف (و) و (ی) از حرف ( و با دونقطه بر روی آن استفاده می شود ) ئویشم = می گویم
زبان مادری،سند هویت گروس؛ عنوان مقاله ای است که درشماره ۶١۶ هفته نامه سیروان شنبه ٢٧ آذر ١٣٨٩ منتشر گردیده است نویسنده مقاله مذکور آقای مجتبی قمری زادههستند که با قلم شیوای خویش در باره دغدغه های این روزهای فرهنگ دوستان کورد بیجاری مقاله را نگاشته اند, به علت طولانی بودن مطلب تنها به نوشتن قسمتهایی کوتاه از این مقاله بسنده می نمایم :
کودکی که والدین به هر دلیلی او را از فراگیری زبان مادری محروم کرده اند , فرداروزی زبان به شکایت خواهد گشود........ او خواهد پرسید : چه دلیلی مهمی می تواند وجود داشته باشد که شهری که هزاران سال است همه ساکنان آن مردمی گروسی بوده و هستند وبا زبان زیبای کردی {کوردی}گروسی تکلم می کرده اند وهنوز زبان قریب به اتفاق مردم ,کردی {کوردی} گروسی است واژه های زبان دیگری را به من آموختید؟