__
لیست بحث ها
  عناوین بحث ها ارسال کننده پاسخها بازدید بروز رسانی اولویت
421
7000
87/7/16 (23:16)
434
23561
87/7/16 (22:48)
253
3875
87/7/16 (22:41)
596
20992
87/7/16 (21:19)
159
12005
87/7/16 (09:44)
87
1341
87/7/16 (04:13)
599
19207
87/7/15 (22:48)
19
185
87/7/14 (11:49)
46
448
87/6/26 (11:03)
56
3129
87/6/22 (04:08)
عنوان بحث
شعر فینگلیشی و اینگلیسی
8 بهمن 84 - 06:19
سلام لطفا دیگه شعرهای فینگلیشی و اینگلیسی را در این بحث بنویسید
پاسخ ها
ترتیب پاسخ ها : از اولین پاسخ
56
22 شهریور 1387 ساعت 04:08
O GREAT intelligent Being! Hidden and existing in and for the universe, You can hear me because You are within me and You can see me because You are all-seeing; please drop within my soul a seed of Your wisdom to grow a sapling in Your forest and to give Your fruit. Amen! ای هستی آگاه که پنهان از دیده ای , در جهان هستی و برای جهان هستی! تو می توانی صدایم را بشنوی, زیرا تو درون منی و تو می توانی مرا ببینی, زیرا تو بصیری. لطف کن ودر روح من دانه ای از حکمتت بکار تا در جنگل تو ببالد و از میوه های تو بیاورد. آمین! جبران خلیل جبران
55
22 شهریور 1387 ساعت 03:57
51
25 تیر 1387 ساعت 12:42

if sun forget the warmth...

if birds forget the songs

if love forget the emotions

if heart for get the pumping

i wii never forget my best friends

 

love u

54
16 شهریور 1387 ساعت 13:34
ba ye shokolat shoroo shod man yE shokolat gozashtam too dastesh oonam yeshokolat gozasht too dastam man bache boodam oonam bache bood saramo bala kardam saresho bala kard did ke mano mishnase khandidam goft doostim? goftam dooste doost goft ta koja? goftam doosti ke ta nadare? goft ta marg khandidamo goftam man ke goftam ta nadare goft bashe ta pas az marg goftam na na na ta nadare goft ghabul, ta oonja ke hame dobare zende mishan, yani zendegie pas az marg, bazam ba ham doostim ta behesht ta jahanam , ta harja ke bashe mano to baham doostim khandidamo goftam to barash ta harkoja delet mikhad ye ta bezar ,asan ye ta bekesh az sare in donya ta oon donya ama man aslan barash ta nemizaram negam kard negash kardam , bavar nemikard, midoonestam oon mikhast hatman doostie ma ta dashte bashe, doostie bedoone taro nemifahmid !!! goft bia bara doostimoon ye neshoone bezarim,goftam bashe to bezar goft shokolat harbar ke hamdigaro mibinim ye shokolat male to yeki male man! bashe? goftam bashe! har bar ye shokolat mizashtam too dastesh oonam yeshokolat too daste man, baz hamdigaro nega mikardim yani inke doostim,dooste doost man tondi shokolatamo baz mikardamo mizashtam too dahanamo tonde tond mikidamesh, migoft shekamo to dooste shekamooye mani ,va shokolotasheo mizasht tooye sandoghcheye koochoolooye ghashang migoftam bokhoresh !migoft tamoom mishe, mikham tamoom nashe baraye hamishe bemoone, sandoghesh poraz shokolat bood, hichkodoomesho nemikhord , man hamasho khorde boodam goftam age yerooz shokolateto moorcheha bokhoran ya kerma? goft movazebeshun hastam ,migoft mikham negaheshun daram ta vaghti ke doostim, va man shokolatamo mizashtam too dahanamo migoftam naa na na ! ta na! doosti ke ta nadare ! 1 sal, 2 sal,4 sal,7sal,10 sal, 24 sal shode, oon bozorg shode manam bozorg shode, man hame shokolatamo khordam,oonhame shokolatasho negah dashte!! oon amade emshab ta khodafezi kone, mikhad bere, bere oon door doora!mige miram ama zood barmigardam man ke midoonam mireo barnemigarde, yadesh raft shokolat beman bede, man ke yadam narafte ! ye shokolat gozashtam kafe dastesh goftam in baraye khordane ye shokolatam gozashtam kafe oon dastesh ,inam akharin shokolat baraye sandoghe koochiket. yadesh rafte bood sandoghi dare bara shokolatesh , har 2 ta ro khord khandidam, midoonestam doostie man ta nadare , midoonestam doostie oon ta dare, mese hamishe khub shod hameye shokolatamo khordam ama ooon hich kodoomo nakhorde, hala ba ye sandogh por az shokolataye nakhorde chikar mikone
53
14 شهریور 1387 ساعت 18:21

 

 

I'm addicted

Have I told you how good it feels to be me when I'm in you?

I can only stay clean when you are around.

Don't let me fall.

If I close my eyes forever, would it ease the pain? Could I breathe again?

Maybe I'm addicted I'm out of control,

But you're drug that keeps me from dying

Maybe I'm a liar,

But all I really know is you're only reason I'm trying.

I am wasted away

I made a million mistakes.

Am I too late?

There is a storm in my head; it rains on my bed when you are not here.

I'm not afraid of dying but I'm afraid of losing you.

When you're lying next to me, love is going through to me

Oh it's beautiful.

Everything is clear to me, till I hit reality

And I lose it all

I lose it all

I lose it all

….

Yeah, you know I'm addicted

You know I'm addicted,

You know I'm addicted

52
13 شهریور 1387 ساعت 18:40

من یه شعر ترکی استانبولی میزارم

 

Elbet bırgün !

 

 

 

Sen oradayken bılemezsın

Ne çektığımı!

Hep pencerenınönünde

Oturup senı başkasına

Yol vermedım !

Herkese hep senı sordum

Acaba nerededır?

Deyıp durdum

Kapımıza çıçkçı geldıkte

Ona bıle senı sordum

Acaba dedım kı

Beklı de younu keyb edıb

Senın çıceklerının asrasına düşmüşdür?

Ha olmaz mı?

Ama ben yne de bır cevap bulamadım

Çıçeklerımın ıçıne bır kelebek düşdükte

Ona bıle senı sordem

Acaba dedım kı

Belkı de o da bır kelebek olmauştur!

Kım bılır belkı de?

Ama ben yıne de bır cevap bulamadım

Her gece yollara düşdüm

Kayaların altına bıle bakıb durdum

Ama ben yıne de senı bulamadım

Kendı-kendıme konuşup durdum

Neden mektuplarımı cevapsız burakıyor?!

Acaba bana küs mü?!

Ama yenı de kendımı avundum

Bırgün

Elbet bırgün bana dönecek!

Buna ınanıyorum

 

51
25 تیر 1387 ساعت 12:42

if sun forget the warmth...

if birds forget the songs

if love forget the emotions

if heart for get the pumping

i wii never forget my best friends

 

love u

50
23 تیر 1387 ساعت 15:34

These mist covered mountains
Are a home now for me
But my home is the lowlands
And always will be
Some day you'll return to
Your valleys and your farms
And you'll no longer burn
To be brothers in arm
Through these fields of destruction
Baptism of fire
I've watched all your suffering
As the battles raged higher
And though they did hurt me so bad
In the fear and alarm
You did not desert me
My brothers in arms

There's so many different worlds
So many different suns
And we have just one world
But we live in different ones

Now the sun's gone to hell
And the moon's riding high
Let me bid you farewell
Every man has to die
But it's written in the starlight
And every line on your palm
We're fools to make war
On our brothers in arms

 

49
23 تیر 1387 ساعت 15:31

The drinking dens are spilling out
There's staggering in the square
There's lads and lasses falling about
And a crackling in the air
Down around the dungeon doors
The shelters and the queues
Everybody's looking for
Somebody's arms to fall into
And it's what it is
It's what it is now

There's frost on the graves and the monuments
But the taverns are warm in town
People Curse the government
And shovel hot food down
The lights are out in the city hall
The castle and the keep
The moon shines down upon it all
The legless and asleep

And it's cold on the tollgate
With the wagons creeping through
Cold on the tollgate
God knows what I could do with you
And it's what it is
It's what it is now

The garrison sleeps in the citadel
With the ghosts and the ancient stones

High up on the parapet
A Scottish piper stands alone
And high on the wind
The highland drums begin to roll
And something from the past just comes
And stares into my soul

And it's cold on the tollgate
With the Caledonian Blues
Cold on the tollgate
God knows what I could do with you
And it's what it is
It's what it is now
What it is
It's what it is now

There's a chink of light, there's a burning wick
There's a lantern in the tower
Wee Willie Winkie with a candlestick
Still writing songs in the wee wee hours
On Charlotte Street I take
A walking stick from my hotel
The ghost of Dirty Dick
Is still in search of Little Nell
And it's what it is
It's what it is now
Oh what it is
What it is now

48
18 تیر 1387 ساعت 11:56
ye toop daram ghel gheleye ............  mezanam zamin  havamireh .........namidooni ta  koja  mireh .......man en toop  ro nadashtam  .......babam  be  man  eydi dad   ....... ye  toop ghel gheli dad 
47
17 تیر 1387 ساعت 02:22
نقل قول از : محسن ماژلان

I AM NOBODY

WHO ARE YOU?

IF YOU ARE NO BODY TOO

WE ARE TWO

EVERY BODY IS SOMEBODY

IF YOU ARE NOBODY

SO,YOU ARE EVERY BODY

{EMILY DICKELSON}


46
21 خرداد 1387 ساعت 09:01

 

I checked my pocket I found nothing  

Then checked my heart Ifound a Dear friend like you

 &I realized how rich I am

45
13 خرداد 1387 ساعت 09:14
نقل قول از : علیرضا خجسته کی

آسمان شاهد ما بود در آن لحظه که غم میشکفد

ابر گریان ز جدایی من و توست در آن لحظه که غم میشکفد

یاس پرپر شده و سرو سهی بشکسته

باغ را بوی خزان آمده آن لحظه که غم میشکفد

بر سر راه تو با خون دل خویش چنین بنوشتم

با وفا تر ز غم و غصه ندیدم به خداوند در آن لحظه که غم میشکفد


44
13 خرداد 1387 ساعت 09:12

آسمان شاهد ما بود در آن لحظه که غم میشکفد

ابر گریان ز جدایی من و توست در آن لحظه که غم میشکفد

یاس پرپر شده و سرو سهی بشکسته

باغ را بوی خزان آمده آن لحظه که غم میشکفد

بر سر راه تو با خون دل خویش چنین بنوشتم

با وفا تر ز غم و غصه ندیدم به خداوند در آن لحظه که غم میشکفد

43
26 اردیبهشت 1387 ساعت 12:33

 

 yadete behem migoofti dige tanhat nemizaram paye lahzehat mishinam ro delet pa nemizaram hame harfat doroogh bodino to cheshmat nakhoonadam mane sade fekr mikardam ghofle ghalbetoo shekoondam kash midoonsestam negahet yek faribe asheghanast shereashenaiye ma pore boghze in taransast (beyne ma harchi bode tamom shode eshghe in dore zamone bidavoom shode ) toof to asheghi ke ma halimoon nemishe  khak tosare kasi ke asheghi halish nemishe melse man  ke halim nemishe  akhe in dore zamone dokhtara hame khooban be khatere hamine ke hame zood ashegh mishan

42
26 اردیبهشت 1387 ساعت 12:32

to khasti az to door sham mikhasti rahat beshi mitarsidi dir ya zood be man bad adat beshi to goofti az pishe to bayad bezaram beram gofti yek kari konam to beri az khateram hala ke dooram nagoo asheghetam hamishe gerye nakon ba gerye hichi doroost nemishe nemidooni che sakhet bod raftano az to doori he be khodam migooftam bayad beri majbori faghat khoda midoonest to dele man chi migozashet to biroonam mikardi bedoone rahe bargashet nemidooni avayel baram cheghadar moshkel bod vali kenar omadam ba dardike del bod na dige man hamoonam na dige to hamooni nagoo ke baz mitooni biyai pisham bemooni


 

__