| عناوین بحث ها | ارسال کننده | پاسخها | بازدید | بروز رسانی | اولویت | |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
421
|
7000
|
87/7/16 (23:16)
|
|
||
|
|
434
|
23561
|
87/7/16 (22:48)
|
|
||
|
|
253
|
3875
|
87/7/16 (22:41)
|
|
||
|
|
596
|
20992
|
87/7/16 (21:19)
|
|
||
|
|
159
|
12005
|
87/7/16 (09:44)
|
|
||
|
|
87
|
1341
|
87/7/16 (04:13)
|
|
||
|
|
599
|
19207
|
87/7/15 (22:48)
|
|
||
|
|
19
|
185
|
87/7/14 (11:49)
|
|
||
|
|
46
|
448
|
87/6/26 (11:03)
|
|
||
|
|
56
|
3129
|
87/6/22 (04:08)
|
|
عنوان بحثشعر فینگلیشی و اینگلیسی 8 بهمن 84 - 06:19 | |
سلام لطفا دیگه شعرهای فینگلیشی و اینگلیسی را در این بحث بنویسید | |
56 22 شهریور 1387 ساعت 04:08 | |
O GREAT intelligent Being! Hidden and existing in and for the universe,
You can hear me because You are within me and You can see me because
You are all-seeing; please drop within my soul a seed of Your wisdom to
grow a sapling in Your forest and to give Your fruit. Amen!
ای هستی آگاه که پنهان از دیده ای , در جهان هستی و برای جهان هستی! تو می
توانی صدایم را بشنوی, زیرا تو درون منی و تو می توانی مرا ببینی, زیرا تو
بصیری. لطف کن ودر روح من دانه ای از حکمتت بکار تا در جنگل تو ببالد و از
میوه های تو بیاورد. آمین! جبران خلیل جبران
|
55 22 شهریور 1387 ساعت 03:57 | ||||
|
54 16 شهریور 1387 ساعت 13:34 | |
ba ye shokolat shoroo shod man yE shokolat gozashtam too dastesh oonam yeshokolat gozasht too dastam man bache boodam oonam bache bood saramo bala kardam saresho bala kard did ke mano mishnase khandidam goft doostim? goftam dooste doost goft ta koja? goftam doosti ke ta nadare? goft ta marg khandidamo goftam man ke goftam ta nadare goft bashe ta pas az marg goftam na na na ta nadare goft ghabul, ta oonja ke hame dobare zende mishan, yani zendegie pas az marg, bazam ba ham doostim ta behesht ta jahanam , ta harja ke bashe mano to baham doostim khandidamo goftam to barash ta harkoja delet mikhad ye ta bezar ,asan ye ta bekesh az sare in donya ta oon donya ama man aslan barash ta nemizaram negam kard negash kardam , bavar nemikard, midoonestam oon mikhast hatman doostie ma ta dashte bashe, doostie bedoone taro nemifahmid !!! goft bia bara doostimoon ye neshoone bezarim,goftam bashe to bezar goft shokolat harbar ke hamdigaro mibinim ye shokolat male to yeki male man! bashe? goftam bashe! har bar ye shokolat mizashtam too dastesh oonam yeshokolat too daste man, baz hamdigaro nega mikardim yani inke doostim,dooste doost man tondi shokolatamo baz mikardamo mizashtam too dahanamo tonde tond mikidamesh, migoft shekamo to dooste shekamooye mani ,va shokolotasheo mizasht tooye sandoghcheye koochoolooye ghashang migoftam bokhoresh !migoft tamoom mishe, mikham tamoom nashe baraye hamishe bemoone, sandoghesh poraz shokolat bood, hichkodoomesho nemikhord , man hamasho khorde boodam goftam age yerooz shokolateto moorcheha bokhoran ya kerma? goft movazebeshun hastam ,migoft mikham negaheshun daram ta vaghti ke doostim, va man shokolatamo mizashtam too dahanamo migoftam naa na na ! ta na! doosti ke ta nadare ! 1 sal, 2 sal,4 sal,7sal,10 sal, 24 sal shode, oon bozorg shode manam bozorg shode, man hame shokolatamo khordam,oonhame shokolatasho negah dashte!! oon amade emshab ta khodafezi kone, mikhad bere, bere oon door doora!mige miram ama zood barmigardam man ke midoonam mireo barnemigarde, yadesh raft shokolat beman bede, man ke yadam narafte ! ye shokolat gozashtam kafe dastesh goftam in baraye khordane ye shokolatam gozashtam kafe oon dastesh ,inam akharin shokolat baraye sandoghe koochiket. yadesh rafte bood sandoghi dare bara shokolatesh , har 2 ta ro khord khandidam, midoonestam doostie man ta nadare , midoonestam doostie oon ta dare, mese hamishe khub shod hameye shokolatamo khordam ama ooon hich kodoomo nakhorde, hala ba ye sandogh por az shokolataye nakhorde chikar mikone
|
53 14 شهریور 1387 ساعت 18:21 | |
I'm addicted Have I told you how good it feels to be me when I'm in you? I can only stay clean when you are around. Don't let me fall. If I close my eyes forever, would it ease the pain? Could I breathe again? Maybe I'm addicted I'm out of control, But you're drug that keeps me from dying Maybe I'm a liar, But all I really know is you're only reason I'm trying. I am wasted away I made a million mistakes. Am I too late? There is a storm in my head; it rains on my bed when you are not here. I'm not afraid of dying but I'm afraid of losing you. … When you're lying next to me, love is going through to me Oh it's beautiful. Everything is clear to me, till I hit reality And I lose it all I lose it all I lose it all …. Yeah, you know I'm addicted You know I'm addicted, You know I'm addicted |
52 13 شهریور 1387 ساعت 18:40 | |
من یه شعر ترکی استانبولی میزارم
Elbet bırgün !
Sen oradayken bılemezsın Ne çektığımı! Hep pencerenınönünde Oturup senı başkasına Yol vermedım ! Herkese hep senı sordum Acaba nerededır? Deyıp durdum Kapımıza çıçkçı geldıkte Ona bıle senı sordum Acaba dedım kı Beklı de younu keyb edıb Senın çıceklerının asrasına düşmüşdür? Ha olmaz mı? Ama ben yne de bır cevap bulamadım Çıçeklerımın ıçıne bır kelebek düşdükte Ona bıle senı sordem Acaba dedım kı Belkı de o da bır kelebek olmauştur! Kım bılır belkı de? Ama ben yıne de bır cevap bulamadım Her gece yollara düşdüm Kayaların altına bıle bakıb durdum Ama ben yıne de senı bulamadım Kendı-kendıme konuşup durdum Neden mektuplarımı cevapsız burakıyor?! Acaba bana küs mü?! Ama yenı de kendımı avundum Bırgün Elbet bırgün bana dönecek! Buna ınanıyorum
|
51 25 تیر 1387 ساعت 12:42 | |
if sun forget the warmth... if birds forget the songs if love forget the emotions if heart for get the pumping i wii never forget my best friends
love u |
50 23 تیر 1387 ساعت 15:34 | |
These mist covered mountains There's so many different worlds Now the sun's gone to hell
|
49 23 تیر 1387 ساعت 15:31 | |
The drinking dens are spilling out There's frost on the graves and the monuments And it's cold on the tollgate The garrison sleeps in the citadel High up on the parapet And it's cold on the tollgate There's a chink of light, there's a burning wick |
48 18 تیر 1387 ساعت 11:56 | |
ye toop daram ghel gheleye .... ........ mezanam zamin havamireh ... ......namidooni ta koja mireh .......man en toop ro nadashtam ... ....babam be man eydi dad .... ... ye toop ghel gheli dad ![]() |
47 17 تیر 1387 ساعت 02:22 | |
نقل قول از : محسن ماژلان I AM NOBODY WHO ARE YOU? IF YOU ARE NO BODY TOO WE ARE TWO EVERY BODY IS SOMEBODY IF YOU ARE NOBODY SO,YOU ARE EVERY BODY {EMILY DICKELSON} |
46 21 خرداد 1387 ساعت 09:01 | |
I checked my pocket I found nothing Then checked my heart Ifound a Dear friend like you &I realized how rich I am
|
45 13 خرداد 1387 ساعت 09:14 | |
نقل قول از : علیرضا خجسته کی آسمان شاهد ما بود در آن لحظه که غم میشکفد ابر گریان ز جدایی من و توست در آن لحظه که غم میشکفد یاس پرپر شده و سرو سهی بشکسته باغ را بوی خزان آمده آن لحظه که غم میشکفد بر سر راه تو با خون دل خویش چنین بنوشتم با وفا تر ز غم و غصه ندیدم به خداوند در آن لحظه که غم میشکفد |
44 13 خرداد 1387 ساعت 09:12 | |
آسمان شاهد ما بود در آن لحظه که غم میشکفد ابر گریان ز جدایی من و توست در آن لحظه که غم میشکفد یاس پرپر شده و سرو سهی بشکسته باغ را بوی خزان آمده آن لحظه که غم میشکفد بر سر راه تو با خون دل خویش چنین بنوشتم با وفا تر ز غم و غصه ندیدم به خداوند در آن لحظه که غم میشکفد |
43 26 اردیبهشت 1387 ساعت 12:33 | |
yadete behem migoofti dige tanhat nemizaram paye lahzehat mishinam ro delet pa nemizaram hame harfat doroogh bodino to cheshmat nakhoonadam mane sade fekr mikardam ghofle ghalbetoo shekoondam kash midoonsestam negahet yek faribe asheghanast shereashenaiye ma pore boghze in taransast (beyne ma harchi bode tamom shode eshghe in dore zamone bidavoom shode ) toof to asheghi ke ma halimoon nemishe khak tosare kasi ke asheghi halish nemishe melse man ke halim nemishe akhe in dore zamone dokhtara hame khooban be khatere hamine ke hame zood ashegh mishan |
42 26 اردیبهشت 1387 ساعت 12:32 | |
to khasti az to door sham mikhasti rahat beshi mitarsidi dir ya zood be man bad adat beshi to goofti az pishe to bayad bezaram beram gofti yek kari konam to beri az khateram hala ke dooram nagoo asheghetam hamishe gerye nakon ba gerye hichi doroost nemishe nemidooni che sakhet bod raftano az to doori he be khodam migooftam bayad beri majbori faghat khoda midoonest to dele man chi migozashet to biroonam mikardi bedoone rahe bargashet nemidooni avayel baram cheghadar moshkel bod vali kenar omadam ba dardike del bod na dige man hamoonam na dige to hamooni nagoo ke baz mitooni biyai pisham bemooni
|













........ mezanam zamin havamireh ...

