عنوان مقاله
| عنوان مقاله | بروز رسانی | |
|---|---|---|
|
1
|
18 فروردین 1391 | |
|
2
|
11 آبان 1390 | |
|
3
|
18 مهر 1390 | |
|
4
|
3 شهریور 1390 | |
|
5
|
26 مرداد 1390 | |
|
6
|
1 فروردین 1390 | |
|
7
|
3 مهر 1389 | |
|
8
|
30 شهریور 1389 | |
|
9
|
30 شهریور 1389 | |
|
10
|
23 شهریور 1389 |
ضرب المثل های ترکمنی (کلوب ترکمن)
----------------------------------------------------------
01-أر گزسه رزقی آچیلار، عیال گزسه عایبی.
معنی فارسی: اگر شوهر سفر کند رزقش گشوده می شود زن اگر بگردد عیبش فاش می گردد.
----------------------------------------------------------
02-هر بیر اکین اوز وقتنده بیشر.
معنی فارسی: هر محصولی به وقت خودش می رسد.
----------------------------------------------------------
03-کوپ بیل، آز گورله.
معنی فارسی: بیشتر بدان کمتر سخن بگو.
----------------------------------------------------------
04-قوری سوزه میمون اویناماز.
معنی فارسی: به حرف بیهوده و خالی میمون هم نمی رقصه.
----------------------------------------------------------
05-اییه سیز اشه گی غورت اییر.
معنی فارسی: خر بی صاحب طعمه گرگ خواهد شد.
----------------------------------------------------------
06-خود پرست لیق دان بت پرست لیق غووی راق.
معنی فارسی: بت پرستی به از خود پرستی.
----------------------------------------------------------
07-بیر غاپی یاپیق بولسا، مونگ غاپی آچیق.
معنی فارسی: اگر یک در بسته باشد هزار در دیگر هست که بازه.
معادل فارسی : گرایزد ببندد زحكمت دری به حكمت گشاید در دیگری
----------------------------------------------------------
08-کوپ آیلانان ییقیلار.
معنی فارسی: سرانجام زیاد چرخیدن افتادن است.
----------------------------------------------------------
09-اود، اودندن دویماز، آدم عمردن.
معنی فارسی: آتش از هیزم سیر نمیشه آدمی از عمر.
----------------------------------------------------------
10-یاغشی سوز بالدان سویجی.
معنی فارسی: سخن نیک شیرین تر از عسل است.
----------------------------------------------------------
11-دشمن سنی تانامانقا، سن دشمنی تانا.
معنی فارسی: پیش از آنکه دشمن تو را بشناسد تو دشمنت بشناس.
----------------------------------------------------------
الی 12-باتیر، گوزی قورقاق.
معادل فارسی: دست كار می كند، چشم می ترسد.
----------------------------------------------------------
13-اوز اوینی قوللوق ادن، اولی ایلاته بگ بولار.
معنی فارسی: آنکس که خانه و منزل خودش را بتواند به خوبی اداره کند، توانایی اداره نهادهای اجتماعی بزرگتر را نیز خواهد داشت.
----------------------------------------------------------
14-اوزینگه یوقماجق ایشی، خلقا اتمه.
معنی فارسی: آنچه را که خود نمی پسندی برای دیگران هم نپسند.
----------------------------------------------------------
15-ایل ایله سیغار، اوی اویه سیغماز.
معنی فارسی: ادغام دو ایل در هم ممکن است ولی ادغام دو خانه ممکن نیست.
----------------------------------------------------------
16-حلوانی حکیم اییر، شلّاقی یتیم.
معنی فارسی: حلوا نصیب حکیم می شود و تازیانه نصیب یتیم.
----------------------------------------------------------
17-بویی بیر قارش، دیلی ایکی قارش.
معنی فارسی: قد داره یک وجب، زبون داره دو وجب.
----------------------------------------------------------
18-ایه سینه گرک بولسا قونگشی سینه حرام.
معادل فارسی: چراغی که به خانه رواست به مسجد حرام است.
----------------------------------------------------------
19-اوین نینگ سونگی اورشا بارار.
معنی فارسی: شوخی آخرش به دعوا کشیده می شود.
----------------------------------------------------------
20-ادبی کیمدن اوگراندینگ، ادب سیز لردن.
معادل فارسی: ادب را از که آموختی از بی ادبان.
----------------------------------------------------------
21-آغز بیرلیک همه زاتدان گویچلی دیر.
معنی فارسی: وحدت و همدلی از هر چیز دیگر قدرتمندتر است.
----------------------------------------------------------
22-دوستدن سوزینگ گیزلامه.
معنی فارسی: حرف دلت را از دوست پنهان نکن.
----------------------------------------------------------
23-نفس بیز اژدهادر؛ دولمازدم، دویمازدم.
معنی فارسی: نفس و هوس انسان به سان اژدهایی سیری ناپذیر است.
----------------------------------------------------------
24-بی دولت اوغلیدن، دولتلی قیزیم.
معنی فارسی: از پسر بی سعادت دختر سعادتمند بهتر است.
----------------------------------------------------------
25-اوقووی هر وقت اوقیسنگ گیچ دال.
معنی فارسی: هر وقت به دنبال علم بروی دیر نیست
----------------------------------------------------------
26-یگیت دایی سینا چکر.
معنی فارسی: حلال زاده به دایی اش می ره.
----------------------------------------------------------
27-آیدلیان سوزی، آتلیان اوق.
معنی فارسی: حرفی که گفته می شود به سان تیری است که پرتاپ می شود.
----------------------------------------------------------
28-آجی سی بولمادیغنگ سویجی سی هم بولمار.
معنی فارسی: آنچه که تلخی ندارد شیرینی هم نخواهد داشت.
----------------------------------------------------------
29-آچ لیق بلا سیندن دوقلیق بلاسی یامان.
معنی فارسی: مصیبت سیری از گرسنگی شدیدتر است.
----------------------------------------------------------
30-آقماق دوستدن، عقللی دوشمان یخشی دور.
معنی فارسی: دشمن دانا بهتر از دوست نادان است.
----------------------------------------------------------
31-حق سوزی آجی بولار.
معنی فارسی: حقیقت تلخ است.
----------------------------------------------------------
32-کپینگ آزی، آشینگ دوزی.
معنی فارسی: سخن هر چه کوته باشد نیكوتر است.
----------------------------------------------------------
33-ملا بولماق آنگسات، آدم بولماق قین.
معنی فارسی: عالم شدن چه آسان، آدم شدن چه مشکل.
----------------------------------------------------------
34-دوغان کیم، قدرینگ بیلن.
معادل فارسی: برادر آن بود که روز سختی تو را یاری کند در تنگدستی
معادل فارسی: دوست آن باشد كه گیرد دست دوست در پریشان حالی و درماندگی
----------------------------------------------------------
35-یورغانا گورا آیاق اوزات.
معادل فارسی: پا را به اندازه گلیمت دراز کن.
----------------------------------------------------------
36-ینگل غازالنان ذات ینگل ساویلار.
معنی فارسی: آنچه که به راحتی به دست آمده به راحتی هم از دست می رود.
معادل فارسی: باد آورده را باد می برد. (هرچه به یلّلی می آید به تلّلی می رود)
----------------------------------------------------------
37-نرخ سیز گیران مزد سیز چیقار.
معنی فارسی: كارگری كه بدون طی قیمت كاری را انجام می دهد، به مزدی نمی رسد.
----------------------------------------------------------
38-نیتنگ نامه بولسا مرادینگ شونده دور.
معنی فارسی: نیتت هرچه باشد مقصود همان خواهد بود.
----------------------------------------------------------
39-الینگ ایشلاسه، آغزینگ دیشلار.
معنی فارسی: اگر دستهایت کار کند دندانهایت مشغول جویدن می شوند.
معادل فارسی: هركه نان از عمل خویش خورد.
----------------------------------------------------------
40-هر کیم ادر، اوزینه ادر.
معنی فارسی: هر کسی کاری بکند برای خودش می کند.
معادل فارسی: هر گلی زدی به سر خودت زدی.
----------------------------------------------------------
41-هنرلی زور، هنر سیز هؤر.
معنی فارسی: هنرمند بی نیاز است، بی هنر نیازمند.
----------------------------------------------------------
42-قونگشی سینه ایمتنان، آش سیز قالار.
معنی فارسی: توقع بیجا از دیگران، عاقبتی جز ناامیدی ندارد.
----------------------------------------------------------
43-سو بار یرده لای هم بار.
معنی فارسی: هر جا آب هست گل هم هست.
----------------------------------------------------------
44-چوپانی كؤب بولسا، توقلی سی حرام اولار.
معادل فارسی: آشپز كه دو تا شد، آش یا شور می شود یا بی نمك.
----------------------------------------------------------
45-گوؤرا قارریسه دا، گوؤن قارریماز.
معنی فارسی: تن پیر شود ولی دل، هرگز.
----------------------------------------------------------
46-قؤرت گؤرن ایتلارینگ آغزی بیر بولار.
معنی فارسی: سگان گرگ دیده باهم متحد میشوند.
----------------------------------------------------------
47-مرد اؤزیندن گؤرر، نامرد یولداشیندان.
معنی فارسی: جوانمرد بلا ی وارده را به قَدَر نسبت می دهد اما ناجوانمرد به دنبال مقصر می گردد.
----------------------------------------------------------
48-قارینجا چا دوشمانینگ بولسا دا فیل چا گؤر
معنی فارسی: دشمنت اگر اندازه مورچه باشد فیلش بشمار.
----------------------------------------------------------
49-اِل اِلی یووار، ایکی ال بیرلشیب یوزی
معنی فارسی: دست دست را میشوید و دو دست باهم صورت را میشویند. (نشان دهنده ی تعاون وهمكاری)
----------------------------------------------------------
50-همراه بلبل سایراماسا گل آچلماز.
معنی فارسی: اگر بلبل چهچه نزند گل باز نمی شود.
معنی فارسی: نغمه ی بلبل شكفد غنچه را.
----------------------------------------------------------
51-یگیت دایی سینا چکر.
معنی فارسی: حلال زاده به دایی اش می ره. اوزینگه یوقماجق ایشی، خلقا اتمه. معنی فارسی: آنچه را که خود نمی پسندی برای دیگران هم نپسند.
----------------------------------------------------------
52-اکن اورور / ادن گورور
معنی فارسی: یعنی کسی که چیزی میکاره حتما نتیجه شو میبینه و کسی که کاری انجام میده عواقبشو می بینه
----------------------------------------------------------
53-آغساقی , تایاق ساقلار
معنی فارسی: لنگ را ستون (عصا) نگه می دارد
----------------------------------------------------------
54-نیت لی قوش ،کعبه یتمش
معنی فارسی: نیت پاک تو رو به هدفت میرسونه،البته تلاش هم یادت نره که تا هدفت باید بال بزنی
----------------------------------------------------------
55-قارنی دوق، گوزی آج
کاربرد آن زمانی است که کسی بعنوان مثال ثروت به اندازه کافی داره ولی دوست داره که بازم ثروتش و بیشتر کنه(ثروت، مقام، غذا ...)
----------------------------------------------------------
56-قارنی سوز بیلان دویریب بولماز
معنی فارسی: منظورش اینه که حرف خالی فایده نداره، باید بهش عمل بشه
----------------------------------------------------------
57-قارری دن سورامه، کوپی گوراندن سورا
معنی فارسی: از كسی كه تجربه دارد بپرس هر چند كه جوان باشد
----------------------------------------------------------
58-اوغللانی اوسنگ دولار، قیزی اوسنگ دالر
معنی فارسی: از پسر تعریف کنی عاقل می شه ،از دخترتعریف کنی دیوونه میشه
----------------------------------------------------------
59-دپما قافینی دفر لر قافینگی
معنی فارسی: هرعملی انجام دهی عین عمل بخودت برمی گرده بیشتر درمورد کاروعمل بد اطلاق می شود
----------------------------------------------------------
60-ارکک دمیردیر، عیال کومیر دیر آخر اریدر
معنی فارسی: مرد مثل آهن است اما زن زغال آتش است و بألاخره آبش می کند
----------------------------------------------------------
61-اوت توسه سیز بولماز،یگید گناسیز
معنی فارسی: آتش بدون دود نمیشود،جوان بدون گناه
----------------------------------------------------------
62-اونگکی آقان یریندن آقارمیش آریق
معنی فارسی: رود همیشه از یک مسیر جاری می شود.
----------------------------------------------------------
63-آچیق آقیز آچ قالماز.
معنی فارسی: دهان گشاده گرسنه نمی ماند
----------------------------------------------------------
64-آلتین آلما آلقیش آل.
معنی فارسی: در پی زر و گوهری مباش و دعای خیر خلق بخواه
----------------------------------------------------------
65-آچینگ آنگی بولماز دوقونگ قایغیسی.
معنی فارسی: گرسنه عاجز از فهم است و سیر هم عاجز از غم
----------------------------------------------------------
66-قره كچه آق بلمار،كهنه دشمن دوس
هیچ وقت نمد سیاه سفید نمیشه****دشمن قدیمیم باهات دوست نمیشه
----------------------------------------------------------
67-قافاقسیر قازان قایناماز.... انه سیز اوقلان اویناماز...
این قدیمیترین ضرب المثلیه که یادم هست... بیایید هوای اطرافیانمون و بچه ها رو داشته باشیم شاید...
----------------------------------------------------------
68-ایکی زادا دوشما بیر قیزا و بیر دووزا
معنی فارسی: گرفتار دوچیز نشو 1-دختر وعاشقی 2-نمک گیر شدن
----------------------------------------------------------
69-قویمه قورسق بولمسه دیمه قرسق نیلسن
معنی فارسی: اگه تو کلش چیزی نریخته باشن راهنمایی و نصیحت کردن چه کار می تواند انجام بدهد
----------------------------------------------------------
70-میحمان آتانگدان دا أولی
معنی: میهمان از پدر نیز برایت گرامی تر است
----------------------------------------------------------
71-ایل آغزی کرامت
معنی: سخن ایل مقدس است
----------------------------------------------------------
72-یاقما بیشرسینگ،قازما دوشرسینگ
معنی : چاه مکن بهر کسی،اول خودت دوم کسی
----------------------------------------------------------
73-بتردنِ بتر با
معنی: از بدم بدتر هست
----------------------------------------------------------
74-پول سیز بازارا باراندان كوفن سیز گوره
میگه كه اگه بدون پول بری بازار مثل اینكه كه بدون كفن بری تو قبر
----------------------------------------------------------
75-نماز ایشی بترر ایش نمازی یترر
میگه كه به نماز نگو كار دارم به كار بگو نماز دارم
----------------------------------------------------------
76-سن یاخشیلیق اده دریا اوقلا بالق بیلمسه ده حالق بلر
تونیكی كن و در حجله انداز كه در ...
----------------------------------------------------------
77-ملا سی كؤب بولسا، توقلی سی حرام اولار
آشپز كه دو تا شد، آش یا شور می شود یا بی نمك
----------------------------------------------------------
78-مال ایه سینه چكر
اسباب خانه به صاحبش می رود.
----------------------------------------------------------
79-ایلینگ گویجی سیل نگ گویجی
در مورد اتحاد مردم و قدرت یكپارچگی را می رساند.
----------------------------------------------------------
80-خدای برسه قولنه، گتریب قویار یولنه، خدای برماسه قولنه، هیچ تافلماز یولنه
در مورد داشتن شانس و خوش شانسی گفته می شود.
----------------------------------------------------------
81-دوغان دان دوداق یاقین
چراغی كه به خانه رواست به مسجد حرام است.
----------------------------------------------------------
82-بیر اوق بیلن ایكی آو
با یك تیر دو نشان.
-----------------------------------------------------------
کلوب ترکمن
کلوبی برای پیش برد اهداف تركمن ها و آشنایی با آداب و رسوم قوم ترکمن
و نیز ترویج فرهنگ ترکمن


