userinfo close

  ,

قرآن کتاب دین من


ghoraan

تاسیس: 14 بهمن 1383  پروفایل کلوب
مدیر کلوب: سید مهدی - معاونان
********************************************ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَیْبَ فِیهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِینَ ادامه »
********************************************ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَیْبَ فِیهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِینَ ***********************************************

*************************************این كتاب بی هیچ شك و تردید راهنمای پرهیزگاران است*****************************************
 
اصغر رحمتی پور , a_rahmatipoor
اصغر رحمتی پور - 16:50 1390/03/30

وصف بهشت در قرآن

39070199517941223920.jpg


و كسانى را كه ایمان آورده‏اند و كارهاى شایسته انجام داده‏اند مژده ده كه ایشان را باغهایى خواهد بود كه از زیر [درختان] آنها جویها روان است هر گاه میوه‏اى از آن روزى ایشان شود مى‏گویند این همان است كه پیش از این [نیز] روزى ما بوده و مانند آن [نعمتها] به ایشان داده شود و در آنجا همسرانى پاكیزه خواهند داشت و در آنجا جاودانه بمانند

و كسانى كه ایمان آورده و كارهاى شایسته كرده‏اند آنان اهل بهشتند و در آن جاودان خواهند ماند

بگو آیا شما را به بهتر از اینها خبر دهم براى كسانى كه تقوا پیشه كرده‏اند نزد پروردگارشان باغهایى است كه از زیر [درختان] آنها نهرها روان است در آن جاودانه بمانند و همسرانى پاكیزه و [نیز] خشنودى خدا [را دارند] و خداوند به [امور] بندگان [خود] بیناست

و براى نیل به آمرزشى از پروردگار خود و بهشتى كه پهنایش [به قدر] آسمانها و زمین است [و] براى پرهیزگاران آماده شده است بشتابید

آنان پاداششان آمرزشى از جانب پروردگارشان و بوستانهایى است كه از زیر [درختان] آن جویبارها روان است جاودانه در آن بمانند و پاداش اهل عمل چه نیكوست

و به زودى كسانى را كه ایمان آورده و كارهاى شایسته كرده‏اند در باغهایى كه از زیر [درختان] آن نهرها روان است درآوریم براى همیشه در آن جاودانند و در آنجا همسرانى پاكیزه دارند و آنان را در سایه‏اى پایدار درآوریم

و كسانى كه ایمان آورده و كارهاى شایسته كرده‏اند به زودى آنان را در بوستانهایى كه از زیر [درختان] آن نهرها روان است درآوریم همیشه در آن جاودانند وعده خدا راست است و چه كسى در سخن از خدا راستگوتر است

و هر گونه كینه‏اى را از سینه‏هایشان مى‏زداییم از زیر [قصرهاى]شان نهرها جارى است و مى‏گویند ستایش خدایى را كه ما را بدین [راه] هدایت نمود و اگر خدا ما را رهبرى نمى‏كرد ما خود هدایت نمى‏یافتیم در حقیقت فرستادگان پروردگار ما حق را آوردند و به آنان ندا داده مى‏شود كه این همان بهشتى است كه آن را به [پاداش] آنچه انجام مى‏دادید میراث یافته‏اید

كسانى كه ایمان آورده و كارهاى شایسته كرده‏اند پروردگارشان به پاس ایمانشان آنان را هدایت مى‏كند به باغهاى [پر ناز و] نعمت كه از زیر [پاى] آنان نهرها روان خواهد بود [در خواهند آمد]

نیایش آنان در آنجا سبحانك اللهم [=خدایا تو پاك و منزهى] و درودشان در آنجا سلام است و پایان نیایش آنان این است كه الحمد لله رب العالمین [=ستایش ویژه پروردگار جهانیان است

و اما كسانى كه نیكبخت‏شده‏اند تا آسمانها و زمین برجاست در بهشت جاودانند مگر آنچه پروردگارت بخواهد [كه این] بخششى است كه بریدنى نیست

[همان] بهشتهاى عدن كه آنان با پدرانشان و همسرانشان و فرزندانشان كه درستكارند در آن داخل مى‏شوند و فرشتگان از هر درى بر آنان درمى‏آیند

[و به آنان مى‏گویند] درود بر شما به [پاداش] آنچه صبر كردید راستى چه نیكوست فرجام آن سراى

و كسانى كه ایمان آورده و كارهاى شایسته كرده‏اند به بهشتهایى درآورده مى‏شوند كه از زیر [درختان] آن جویبارها روان است كه به اذن پروردگارشان در آنجا جاودانه به سر مى‏برند و درودشان در آنجا سلام است

بى‏گمان پرهیزگاران در باغها و چشمه‏سارانند

[به آنان گویند] با سلامت و ایمنى در آنجا داخل شوید

و آنچه كینه [و شائبه‏هاى نفسانى] در سینه‏هاى آنان است بركنیم برادرانه بر تختهایى روبروى یكدیگر نشسته‏اند

نه رنجى در آنجا به آنان مى‏رسد و نه از آنجا بیرون رانده مى‏شوند

بهشتهاى عدن كه در آن داخل مى‏شوند رودها از زیر [درختان] آنها روان است در آنجا هر چه بخواهند براى آنان [فراهم] است‏خدا این گونه پرهیزگاران را پاداش مى‏دهد

همان كسانى كه فرشتگان جانشان را در حالى كه پاكند مى‏ستانند [و به آنان] مى‏گویند درود بر شما باد به [پاداش] آنچه انجام مى‏دادید به بهشت درآیید

آنانند كه بهشتهاى عدن به ایشان اختصاص دارد كه از زیر [قصرها]شان جویبارها روان است در آنجا با دستبندهایى از طلا آراسته مى‏شوند و جامه‏هایى سبز از پرنیان نازك و حریر ستبر مى‏پوشند در آنجا بر سریرها تكیه مى‏زنند چه خوش پاداش و نیكو تكیه‏گاهى

جاودانه در آن خواهند بود و از آنجا درخواست انتقال نمى‏كنند

در آنجا سخن بیهوده‏اى نمى‏شنوند جز درود و روزى‏شان صبح و شام در آنجا [آماده] است

در آنجا جز مرگ نخستین مرگ نخواهند چشید و [خدا] آنها را از عذاب دوزخ نگاه مى‏دارد

[این] بخششى است از جانب پروردگار تو این است همان كامیابى بزرگ

و در بهشتى كه براى آنان وصف كرده آنان را درمى‏آورد

مثل بهشتى كه به پرهیزگاران وعده داده شده [چون باغى است كه] در آن نهرهایى است از آبى كه [رنگ و بو و طعمش] برنگشته و جویهایى از شیرى كه مزه‏اش دگرگون نشود و رودهایى از باده‏اى كه براى نوشندگان لذتى است و جویبارهایى از انگبین ناب و در آنجا از هر گونه میوه براى آنان [فراهم] است و [از همه بالاتر] آمرزش پروردگار آنهاست [آیا چنین كسى در چنین باغى دل‏انگیز] مانند كسى است كه جاودانه در آتش است و آبى جوشان به خوردشان داده مى‏شود [تا] روده‏هایشان را از هم فرو پاشد

پرهیزگاران در باغها و چشمه سارانند

آنچه را پروردگارشان عطا فرموده مى‏گیرند زیرا كه آنها پیش از این نیكوكار بودند

پرهیزگاران در باغهایى و [در] ناز و نعمتند

به آنچه پروردگارشان به آنان داده دلشادند و پروردگارشان آنها را از عذاب دوزخ مصون داشته است

[به آنان گویند] به [پاداش] آنچه به جاى مى‏آوردید بخورید و بنوشید گواراتان باد

بر تختهایى ردیف هم تكیه زده‏اند و حوران درشت‏چشم را همسر آنان گردانده‏ایم

و كسانى كه گرویده و فرزندانشان آنها را در ایمان پیروى كرده‏اند فرزندانشان را به آنان ملحق خواهیم كرد و چیزى از كار[ها]شان را نمى‏كاهیم هر كسى در گرو دستاورد خویش است

با [هر نوع] میوه و گوشتى كه دلخواه آنهاست آنان را مدد [و تقویت] مى‏كنیم

در آنجا جامى از دست هم مى‏ربایند [و بر سرش همچشمى مى‏كنند] كه در آن نه یاوه گویى است و نه گناه

و براى [خدمت] آنان پسرانى است كه بر گردشان همى‏گردند انگارى آنها مرواریدى‏اند كه [در صدف] نهفته است

و برخى‏شان رو به برخى كنند [و] از هم پرسند

گویند ما پیشتر در میان خانواده خود بیمناك بودیم

پس خدا بر ما منت نهاد و ما را از عذاب گرم [مرگبار] حفظ كرد

ما از دیرباز او را مى‏خواندیم كه او همان نیكوكار مهربان است

و هر كس را كه از مقام پروردگارش بترسد دو باغ است

كه داراى شاخسارانند

در آن دو [باغ] دو چشمه روان است

در آن دو [باغ] از هر میوه‏اى دو گونه است

بر بسترهایى كه آستر آنها از ابریشم درشت‏بافت است تكیه آنند و چیدن میوه [از] آن دو باغ [به آسانى] در دسترس است

كه از [شدت] سبزى سیه‏گون مى‏نماید

و غیر از آن دو [باغ] دو باغ [دیگر نیز] هست

در آن دو میوه و خرما و انار است

در آن دو [باغ] دو چشمه همواره جوشان است

در آنجا [زنانى] نكوخوى و نكورویند

حورانى پرده‏نشین در [دل] خیمه‏ها

در باغستانهاى پر نعمت

بر بالش سبز و فرش نیكو تكیه زده‏اند

دست هیچ انس و جنى پیش از ایشان به آنها نرسیده است

در آنجا تكیه مى‏زنند [و] میوه‏هاى فراوان و نوشیدنى در آنجا طلب مى‏كنند

بهشتهاى عدن كه از زیر [درختان] آن جویبارها روان است جاودانه در آن مى‏مانند و این است پاداش كسى كه به پاكى گراید

خدا كسانى را كه ایمان آورده و كارهاى شایسته كرده‏اند در باغهایى كه از زیر [درختان] آن نهرها روان است درمى‏آورد در آنجا با دستبندهایى از طلا و مروارید آراسته مى‏شوند و لباسشان در آنجا از پرنیان است

جاودانه هر چه بخواهند در آنجا دارند پروردگار تو مسؤول [تحقق] این وعده است

و كسانى كه ایمان آورده و كارهاى شایسته كرده‏اند قطعا آنان را در غرفه‏هایى از بهشت جاى مى‏دهیم كه از زیر آنها جویها روان است جاودان در آنجا خواهند بود چه نیكوست پاداش عمل‏كنندگان

[در] بهشتهاى همیشگى [كه] به آنها درخواهندآمد در آنجا با دستبندهایى از زر و مروارید زیور یابند و در آنجا جامه‏شان پرنیان خواهد بود

و مى‏گویند سپاس خدایى را كه اندوه را از ما بزدود به راستى پروردگار ما آمرزنده [و] حق‏شناس است

همان [خدایى] كه ما را به فضل خویش در سراى ابدى جاى داد در اینجا رنجى به ما نمى‏رسد و در اینجا درماندگى به ما دست نمى‏دهد

در این روز اهل بهشت كار و بارى خوش در پیش دارند

آنها با همسرانشان در زیر سایه‏ها بر تختها تكیه مى‏زنند

در آنجا براى آنها [هر گونه] میوه است و هر چه دلشان بخواهد

از جانب پروردگار[ى] مهربان [به آنان] سلام گفته مى‏شود

بر سریرها در برابر همدیگر [مى‏نشینند

با جامى از باده ناب پیرامونشان به گردش درمى‏آیند

[باده‏اى] سخت‏سپید كه نوشندگان را لذتى [خاص] مى‏دهد

نه در آن فساد عقل است و نه ایشان از آن به بدمستى [و فرسودگى] مى‏افتند

و نزدشان [دلبرانى] فروهشته‏نگاه و فراخ‏دیده باشند

[از شدت سپیدى] گویى تخم شتر مرغ [زیر پر ]ند

باغهاى همیشگى در حالى كه درهاى [آنها] برایشان گشوده‏است

این است آنچه براى روز حساب به شما وعده داده مى‏شد

و نزدشان [دلبران] فروهشته‏نگاه همسال است

و هر كه مؤمن به نزد او رود در حالى كه كارهاى شایسته انجام داده باشد براى آنان درجات والا خواهد بود

و پیاله‏هاى لبالب

لیكن كسانى كه از پروردگارشان پروا داشتند براى ایشان غرفه‏هایى است كه بالاى آنها غرفه‏هایى [دیگر] بنا شده است نهرها از زیر آن روان است وعده خداست‏ خدا خلاف وعده نمى‏كند (20)

سینیهایى از طلا و جام‏هایى در برابر آنان مى‏گردانند و در آنجا آنچه دلها آن را بخواهند و دیدگان را خوش آید [هست] و شما در آن جاودانید (71)

و این است همان بهشتى كه به [پاداش] آنچه مى‏كردید میراث یافتید

در آنجا براى شما میوه‏هایى فراوان خواهد بود كه از آنها مى‏خورید

پرنیان نازك و دیباى ستبر مى‏پوشند [و] برابر هم نشسته‏اند

در بوستانها و كنار چشمه‏سارها

[آرى] چنین [خواهد بود] و آنها را با حوریان درشت‏چشم همسر مى‏گردانیم

در آنجا هر میوه‏اى را [كه بخواهند] آسوده خاطر مى‏طلبند

بر تختهایى جواهرنشان

كه روبروى هم بر آنها تكیه داده‏اند

بر گردشان پسرانى جاودان [به خدمت] مى‏گردند

با جامها و آبریزها و پیاله[ها]یى از باده ناب روان

[كه] نه از آن دردسر گیرند و نه بى‏خرد گردند

و میوه از هر چه اختیار كنند

و از گوشت پرنده هر چه بخواهند

و حوران چشم‏درشت

مثل لؤلؤ نهان میان صدف

[اینها] پاداشى است براى آنچه مى‏كردند

در آنجا نه بیهوده‏اى مى‏شنوند و نه [سخنى] گناه‏آلود

سخنى جز سلام و درود نیست

و یاران راست‏یاران راست كدامند

و درختهاى موز كه میوه‏اش خوشه خوشه روى هم چیده است

در [زیر] درختان كنار بى‏خار

و سایه‏اى پایدار

و آبى ریزان

و میوه‏اى فراوان

نه بریده و نه ممنوع

و همخوابگانى بالا بلند

ما آنان را پدید آورده‏ایم پدید آوردنى

و ایشان را دوشیزه گردانیده‏ایم

شوى دوست همسال

براى یاران راست

در میان باغها از یكدیگر مى‏پرسند

به یقین ابرار و نیكان از جامى مى‏نوشند كه با عطر خوشى آمیخته است

چشمه‏اى كه بندگان خدا از آن مى‏نوشند و [به دلخواه خویش] جاریش مى‏كنند

در آن [بهشت] بر تختها[ى خویش] تكیه زنند در آنجا نه آفتابى بینند و نه سرمایى

و سایه‏ها[ى درختان] به آنان نزدیك است و میوه‏هایش [براى چیدن] رام

و ظروف سیمین و جامهاى بلورین پیرامون آنان گردانده مى‏شود

جامهایى از سیم كه درست به اندازه [و با كمال ظرافت] آنها را از كار در آورده‏اند

و در آنجا از جامى كه آمیزه زنجبیل دارد به آنان مى‏نوشانند

از چشمه‏اى در آنجا كه سلسبیل نامیده مى‏شود

و بر گرد آنان پسرانى جاودانى مى‏گردند چون آنها را ببینى گویى كه مرواریدهایى پراكنده‏اند

و چون بدانجا نگرى [سرزمینى از] نعمت و كشورى پهناور مى‏بینى

[بهشتیان را] جامه‏هاى ابریشمى سبز و دیباى ستبر در بر است و پیرایه آنان دستبندهاى سیمین است و پروردگارشان باده‏اى پاك به آنان مى‏نوشاند

99
کامنت بنویسید...
کلوب دات کام
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران درج شده است و کلوب دات کام هیچ مسئولیتی نسبت به آن ها ندارد.